she do

Temat przeniesiony do archwium.
witam
trafiłam niedawno na następujące zdanie:
And if somebody loved me like she do me

i zastanowiło mnie czym uzasadnione jest obecne tam do zamiast does?
oczywiście google wyszukało mnóstwo przykładów zdań o podobnej konstrukcji zarówno z do, jak i z does...
>And if somebody loved me like she do me

To zdanie jest niepoprawne. Zamiast "do" ma być "does", a to "me" na końcu powinno być usunięte. Poprawnie będzie:
And if somebody loved me like she does.

Owszem, zdarzają się przypadki, gdzie w mowie potocznej zastępuje się "does" operatorem "do", ale tutaj brzmi to bardzo nienaturalnie.
Czyli moje podejrzenia się sprawdziły.

A swoją drogą, tekst The Beatles.
tekst the Beatles, zgadza się
Moje trzy grosze:
'me'jest tu użyte poprawnie (hm, do sbd, hm, hm), co do 'do', zgadzam się z przedmówcą, ale dodałbym, że to licentia poetica. Piosenka...
Jestem w stanie im to wybaczyć :)
zastanawiałam się po prostu czy może przypadkiem funkcjonuje tu jakaś nieznana mi zawiła zasada gramatyczna.