O co w tym chodzi?

Temat przeniesiony do archwium.
Czy moglibyscie mi powiedziec jak wiecie, o co chodzi ze zwrotami typu: right here; down here; up there; in here; out here, itp. Zauwazylam ze czesto mowi sie 'in here' zamiast po prostu 'here'. Czy to robi jakas roznice?
Z góry dzieki :)
jezeli kogos oprowadzasz i dochodzisz do konkretnego miejsca, mozesz powiedziec 'right here'; jezei schodzisz z kims do konkretnego miejsca powiesz 'down here'; idziesz do gory to mowisz 'up here'; wchodzisz do jakiegos pomieszczenia powiesz 'in here' a jak wyjdziesz z jakiegos pomieszczenia mowisz 'out here'
wszystko, co bedzie w jakis sposob oddalone od rozmowcy, zamienisz 'here' na 'there' we wszystkich przypadkach
Wielkie dzieki, wytlumaczyles to w bardzo prosty i latwo przyswajalny sposob :) Moglbys mi jeszcze tylko napisac czy to jest blad jak powiem np samo 'here' zamiast 'in/out/right here'. Czy to jest w jakis sposob mniej gramatyczne?
Pozdrawiam
Samo here tez jest poprawnie, ale jest malo specificzne. Powiedzmy ze stoisz w oknie na pierwszym pietrze i wolasz znajoma - Mary, where are you? Jezeli Mary odpowie I'm here, nic Ci to nie mowi. Ale jezeli Mary odpowie, I'm down here, wiesz, ze jest nizej Ciebie (np. na parterze). Jezeli Mary odpowie I'm up here wiesz, ze jest wyzej Ciebie (np. na dachu). Jezlie zawola, I'm in here, znaczy ze jest wewnatrz (np. na klatce schodowej) a jezeli odpowie I'm out here jest na zewnatrz (np. przy trzepaku :)) itp. itd. Samo here daloby Ci zdyt malo informacji mimo ze jest poprawne. Right here moze tez byc zastosowane jezeli chcesz podkresjic, ze cos jest wlasnie tu, w tym miejscu. Np. Twoja siostra zgubila klucze i mowi - I lost my keys, do you know where they are? They are here. Where? Right here, by your purse.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie