make/work/figure out

Temat przeniesiony do archwium.
witam.
jaka jest roznica pomiedzy tymi 3 wyrazeniami:
make out
work out
figure out
one mniej wiecej znacza to samo. chcialbym sie dowiedziec jednak cos wiecej. chodzi o kwestie uzycia.
te wyrazy maja zupelnie inne znaczenia:

make out - calowac sie
work out - cwiczyc, gimnastykowac sie, wzglednie chodzic na silownie
figure out - rozpracowac, rozwiazac (np. zadanie z matematyki)
nie do konca sie zgodze.

mi chodzi o przypadek kiedy maja podobne znaczenie.
i chodzi konkretnie o sytuacje jak je uzywac.
tlumaczenie polskie byloby: cos znalezc, rozwiazac, dojsc do czegos.
w sumie zle zrobilem, ze nie napisalem od razu o jakie znaczenie mi chodzi.
co to oznacza to ja moge sobie sprawdzic w slowniku.
samo make out ma podane 5 znaczen. moja wina, ze nie okreslilem od razu o jakie polskie tlumaczenie mi chodzi.

a to co napisalas to wiem. znam te tlumaczenie.

« 

Programy do nauki języków

 »

Brak wkładu własnego