Co oznacza wyrażenie...

Temat przeniesiony do archwium.
1)Roots of misery. 2)Czy wyrażenia 'settle out of court' można użyć w kontekście : załatwmy to polubownie,za porozumieniem stron.Proszę podajcie jakiś przykład zdania.
>Czy wyrażenia 'settle out of court' można użyć w
>kontekście : załatwmy to polubownie,za porozumieniem stron

tak, np:

It's always better to settle disagreements out of court if possible

'roots of misery' = korzenie cierpienia