Witam,
Mam kilka trudnych dla mnie slowek:
1)Orientuje sie ktos moze jak krotko ujac znaczenie:
securitisation market
?
2)czy bundle of debt to sa te pakiety kredytowe? (tzn to co ostatnio bylo modne, czyli mozliwosc zawierania mnostwa pozyczek?)
3)jak ujac:
a piece of string stretched taut on a board?
kawałek sznurka wyciągniętego i naprężonego (?)
4) measure of (the fiscal strain)
5)mothball capital - czasowo odłożony kapitał?
Bardzo prosze o pomoc :)