IBD

Temat przeniesiony do archwium.
Hej! Mam pytanie: czy ktos z Was nie orientuje sie przypadkiem, co oznacza slowo "inclusion"? Kontekst: Inclusion Body Disease (śmiertelna choroba dotykajaca czasem boa i pytony). Dodam tylko, ze choroba atakuje caly uklad, charakterystyczne objawy to drgawki na calym ciele, wymioty, a takze cala masa innych atrakcji:). Jesli ktos cos wie- bardzo prosze o pomoc, szukalem juz we wszystkich mozliwych slownikach:)
samo słowo 'inclusion' znaczy (wg e-dict): inkluzja, włączenie, zawieranie, wtrącenie. Do tego mój słownik twierdzi że inclusion to także : 'foreign body enclosed in a mass, esp a mineral'

Jeśli chcesz dowiedzieć się czegoś więcej o samej chorobie to wpisz 'inclusion body disease' w google i wyskoczy ci tego cała masa
pozdro
O IBD przeczytalem chyba wiekszosc dostepnych textow, zastanawialem sie tylko nad zgrabnym tlumaczeniem na polski "inclusion" w tym wlasnie znaczeniu.
choroba wtrętowa

a te inclusion body to właśnie ciało wtrętowe
Wielkie dzieki!

PS: gdzie znalazles tlumaczenie, jesli mozna spytac?:)
jednak nie przeszukales wszystkich mozliwych slownikow:P

ling.pl
>jednak nie przeszukales wszystkich mozliwych slownikow:P

He, tak mi sie przynajmniej zdawalo!:) O, slodka nieswiadomosci!:))

Jeszcze raz dzieki, na przyszlosc rozejrze sie dokladniej:)

Pozdrawiam!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Business English