"I go under shower" ?

Temat przeniesiony do archwium.
Znajomi podczas rozmowy napisał mi
"so have a nice dinner and me, I go under the shower".

Czy to zdanie jest poprawne? On twierdzi, że tak. Jednak ja mu nie wierzę ;) Pierwszy raz spotykam się z "go under the shower". Nie powinno być "take the shower" lub "have a shower" ??
'have a shower' !!
'have a shower' albo 'take...' ;P
Mimo, że kojarzy się z polskim "iść pod prysznic", wyrażenie to rzeczywiście jest poprawne. Z tego, co zauważyłem to często mówią tak Amerykanie (choć częstsze jest potoczne "hit the shower" i po prostu "take the shower")... ale pewnie Brytyjczycy też z niego korzystają :)
present continuous i "the" przed shower.
No tak :P skupiłem się na wyrażeniu, a przecież powinien być jeszcze odpowiedni czas.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie