as well

Temat przeniesiony do archwium.
it has advantages as well as disadvenatges
it has advantages and disadvantages as well

czy obie wersje sa poprawne?
Wygląda na to, że obydwie są poprawne... tylko inaczej rzecz jasna trzeba je tlumaczyć.
jaka jest roznica w tlumacznieu ?
as well as - jak również
as well = także, a także, również
w sumie możesz je tłumaczyć tak samo, ważne , że w angielskim się róznią.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Szkoły językowe