UNLESS - IF ... NOT

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

prosze niech ktos mi wytlumaczy co jest nie tak z tym zdaniem ¨Unless she confesses, what will we do?¨. Ktos mi powiedzial, ze to WILL tutaj nie pasuje, ale ja nie rozumiem dlaczego. Dziekuje za odpowiedz, pozdrawiam
wszystko okay jest z tym zdaniem
Maybe 'going to' should be considered 'cause it's an expression of a plan. Not to confute Engee, just my opinion.
Unless to nie jest if..not i wg mnie po unless nie może wystąpić (prawdziwe) pytanie. Nie chodzi o will.

Logicznie to coś takiego - UNLESS WARUNEK [PREDYKAT]- pytanie nie może być predykatem.

used to give the only situation in which sth will not happen or be true
(Oxford)
except on the condition that;except under the circumstances that
(FreeDict.)

Unless she confesses, we will do it. - Zrobimy to, chyba że się przyzna.
(Zrobimy to pod warunkiem, że się nie przyzna/Zrobimy to o ile się nie przyzna.
Unless she tells what she knows. - Chyba, że powie co wie.

Z pytaniem tylko if..not:
If she doesn't confess, what will we do?
Jeden native powiedzial mi, ze cos nie tak jest z tym WILL, ale jak juz dopytywalam o konkrety to nie umial mi wyjasnic. Wszystko w porzadku z UNLESS, mowi, ze w tym zdaniu moze byc CAN, ale WILL nie. Dlatego pytam czemu WILL nie pasuje, mnie brzmi dobrze to zdanie...
In general, ‘unless’ is degreed higher in a sense of conviction than ‘if not’, which is more tentative.
Maybe that’s why this ‘will’ rubbed your native the wrong way. But I’m not sure.

It’s weird anyway. ‘Unless clauses’ rarely appear in combination with questions.
But if they do, those questions sound quite odd and rather rhetorical, I guess.
Przejrzałem dzisiaj 3 podręczniki do gramatyki - dość pobieżnie.
W jednej napisane jest wprost:

"However, we use if...not but not unless:
- (...)
- in most questions:
If you don't pass the test, what will you do? (not Unless you pass...)"

Mówię o Advanced Grammar in use - M. Hewings (Unit 101)
Dziekuje za odpowiedz :) Pozdrawiam
Nativowi to zdanie lepiej będzie brzmiało tak: what will we do if she doesn't confess?
Absoultely
>Przejrzałem dzisiaj 3 podręczniki do gramatyki - dość pobieżnie

tez to zrobilem, i przyznaje, ze sie pomylilem - podreczniki, w ktore zajrzalem mowia to samo, co w Hewingsie
"Unless she confesses, what will we do?¨. nie ma sensu.

Unless moze znaczyc except if, except when, only if...

Except if she confesses, what will we do?????
Except when she confesses, what will we do?????
Only if she confesses, what will we do??????
>>>>"Unless she confesses, what will we do?¨. nie ma sensu.
MA sens i to bardzo czesto takie cos slychac.

Except if she confesses, what will we do????? ....To dokladnie niema zadnego sensu.
Except when she confesses, what will we do????? ...to tez jest bzdura.
Only if she confesses, what will we do??????...to nie jest gramatyczne.

Zanim cos napiszesz - pomysl.
Zanim cos napiszesz - pomysl.

You are a fool.
Cytat: 335
Zanim cos napiszesz - pomysl.
You are a fool.

And now we all know just how good your English really is. That's all.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Praca za granicą