>1)Przyimki : Czy jak chcę powiedzieć np. w kinie mówię : at the cinema
>czy in cinema? bo słyszałam rózne wersje i nie wiem czy obie są
>poprawne, czy to od czegoś zależy. I ogólnie at i in generalnie znaczą
>"w" więc skąd mam wiedzieć kiedy co użyć?
musisz sobie uzmyslowic, ze w jezyku angielskim przyimki mowia nam troche wiecej, niz w j.polskim
in the cinema - bedzie zawsze oznaczalo zamknieta przestrzen budynku (czyli w srodku)
at the cinema - to obszar nie tylko w srodku budynku, ale rowniez i przed nim
uzywajac 'at' zamiast 'in' przekazujesz informacje nie o samym budynku, jako obiekcie, ale o miejscu spotkania
porownaj: in the airport (building) vs at the airport