licencjat z tlumaczen tytulow filmow

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!

Wlasnie zabieram sie za prace licencjacka na filologi angielskiej. Wybralem juz wstepnie temat mianowicie "syntaktyczne i semantyczne modyfikacje w tlumaczeniach anglojezycznych tytulow filmow na jezyk polski". musze napisac conajmniej dwa rozdzialy zawierajace teorie, niestety nie wiem jak sie do tego zabrac, od czego zaczac, prosze o pomoc, czy wstep moze byc ogolnie o tlumaczeniu a potem zawezyc go to kwesti tytulow, moze znacie tytuly ksizek strikte na ten temat, ktore mogly by mi pomoc. bede wdzieczny za kazda pomoc.
www.serwistlumacza.com

autor tłumaczy m.in. filmy
http://serwistlumacza.com/content/view/166/
W książce A. Belczyka "Poradnik tłumacza" rozdział 7 jest poświęcony m.in. tłumaczeniu tytułów filmowych. Książkę wydało krakowskie wydawnictwo IDEA.

Z kolei w książce "Tłumaczenie filmów" (ten sam autor) poświęcony jest tłumaczeniu tytułów filmowych rozdział 8. Książka jest dostępna wyłącznie przez internet (wydawnictwo Dla Szkoły).

Wydaje mi się, że w części teoretycznej pracy powinieneś omówić m.in. strukturę gramatyczną tytułów filmowych w języku angielskim oraz w języku polskim.

Jestem bardzo ciekaw, jak poradzisz sobie z próbą wytłumaczenia, skąd się polskie odpowiedniki angielskich tytułów biorą :D Często są to decyzje irracjonalne i za cholerę nie wiadomo, skąd się biorą cuda w rodzaju: Die Hard - Szklana pułapka :D
dzeki za pomoc mam juz jedna ksiazke pana Belczyka mianowicie "Tlumaczenie filmow" i zastanawiam sie nad kupnem drugiej "poradnik tłumacza" mam nadzieje, ze jego prace pmoga mi w przebrnięciu przez ten temat.

wrazie dalszych sugesti prosze pisac, wszystko moze sie przydac

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie