Podyplomowe studia-Przekład, Wrocław

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałabym się zapisać na studia podyplomowe z przekładu z języka angielskiego na Uniwerku we Wrocławiu. Czy jest ktoś kto był na tym kursie i może wyrazić swoją opinie na temat kadry? Czy jest zadowolony/na z tego kursu? Semestr na rok 2008/09 kosztuje ponad 1900zl, i chciałabym wiedzieć czy warto jest dać tyle pieniędzy, tym bardziej, że zauważyłam że w większości jest mgr i tylko kilku dr.
Dziękuję z góry za odpowiedzi. Pozdrawiam forumowiczów.
tak z ciekawosci pytam jaki kierunek studiow skonczylas?? tez mysle o translacji i studiach podyplomowych i tez rozwazam Wroclaw.
Witam, kończę właśnie anglistykę we wrocławiu. W czerwcu mam obronę pracy magisterskiej. Chciałabym pójść na podyplomówkę z przekładu i głównie myślę nad wrocławiem. Najbliżej, choć chciałabym sie dowiedzieć czy faktycznie warto.
Pozdrawiam.
Wedlug mnie, bardzo warto;) Naprawde zajecia na poziomie, a to ze "tylko" mgr prowadza, o niczym tak naprawde nie swiadczy, bo wiekszosc z nich to praktukujacy tlumacze, ktorzy znaja sie na rzeczy, jak malo kto.

Ja sam konczylem PSP w IFA UWr i jestem baaaardzo zawodolony! Polecam kazdemu!

Pzdr.
W tym roku składam papiery na filologię angielską m.in na UWr ale obawiam się że mogę się nie dostać gdyż nie zdaję historii i stąd moje pytanie- czy łatwo jest zapisać się na studia podyplomowe z przekładu na UWr wcześniej studiując gdzie indziej i czy ważna jest specjalizacja na dyplomowych?
nie jest wazne skad masz dyplom - wazne, ze go masz. Tak wiec studiujac w Szczecinie, Warszawie czy Rzeszowie mozesz zapisac sie na studia podyplomowe na UWr.

pzdr
Dziękuję za pocieszającą wiadomość:) a czy Mr.Julek nie wie może na jakich uczelniach oprócz UWr są dostępne podyplomowe z przekładu(poza prywatnymi)?
Wie:)
Uniwersytet Opolski, Uniwersytet Slaski, Uniwersytet Jagiellonski, Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznanium, Uniwersytet Mikolaja Kopernika w Toruniu. O tych uczelniach wiem - moze sa jeszcze gdzie indziej.

pzdr.
Witam :-)
Mr. Julek, które zajęcia się najbardziej podobały na podyplomowych z przekładu? I które zajęcia okazały się najbardziej przydatne? Na stronce IFA nie jest napisane, że kurs kończy się egzaminem. Może coś więcej na ten temat wiesz?

Pozdrawiam :-)
Najlepsze zajecia to:
- przeklad umow i korespondencja biznesowa
- tlumaczenie przysiegle
- srodowisko biznesowe

Wszystkie trzy bardzo przydatne.
Studia nie koncza sie egzaminem, ale trzeba miec wszystkie przedmioty zaliczone.

pzdr.
a czy Mr Julek wie coś na temat zajęć z przekładu literatury, czy w ogóle takie są?:),pozrawiam
Mr Julek mam pytanie :) jak sadzisz, czy osoba majaca tylko CPE jest w stanie sobie poradzić na tych studiach podyplomowych??
??
W ramach PSP w IFA UWr nie ma zajec z przekladu literackiego.

Mysle, ze osoba z CPE sobie poradzi na tym studium. Moja kolezanka miala CPE i mgr z pedagogiki i nie miala zadnych problemow.

pzdr.
Mr Julek dzieki za odpowiedz :) Czyli jest dla mnie szansa :)

angie89 studia podyplomowe z przekładu są także na Uniwersytecie w Łodzi
A ja mam takie pytanie...Czy te studia podyplomowe z przykładu moga choćby nawet w najmniejszym stopniu pomóc sie przygotować do egzaminu na tłumacza przysięgłego?

Pozdrawiam.
uuuups....miało być "z przekładu". :-P
pozdrawiam.
czy ktos ostatnio konczyl to studium??
czy nadal warto???
PODYPLOMOWE STUDIUM TRANSLACJI na UŁ w Lodzi?

Mam pytanie odnosnie tej podyplomowki - czy warto tam isc czy mozna sie tam czegos nauczyc? Czy ktos z Was konczyl moze ta podyplomowke? Prosze o kontakt - bede wdzieczny !
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia za granicą

 »

CAE - sesja lato 2008