Na dobra sprawę jedynym aktem prawnym regulującym status tłumacza przysięgłego jest Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych z dnia 08.06.1987 (Dz.U. Nr 18, poz. 112) z późniejszymi zmianami.
Rozporządzenie to stanowi - w aktualnym brzmieniu - m.in.:
\"§ 1. 1. Biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych, zwanych dalej \"biegłymi\" i \"tłumaczami\", ustanawia przy sądzie okręgowym prezes tego sądu, zwany dalej \"prezesem\".
§ 17. Tłumaczem przysięgłym może zostać ustanowiona osoba, która:
1) jest obywatelem polskim i korzysta z pełni praw cywilnych i obywatelskich,
2) ukończyła 25 lat życia,
3) wykaże odpowiednią znajomość języka polskiego i języka obcego, dla którego ma być ustanowiona tłumaczem, oraz umiejętność tłumaczenia
4) daje rękojmię należytego wykonywania obowiązków tłumacza,
5) ukończyła studia wyższe magisterskie,
6) wyrazi zgodę na pełnienie funkcji tłumacza.
§ 18. 1. Znajomość języka obcego oraz umiejętność tłumaczenia powinna być wykazana dyplomem ukończenia i uzyskaniem tytułu zawodowego magistra odpowiednich dla tego języka wyższych studiów filologicznych lub studiów w zakresie lingwistyki stosowanej.
2. Znajomość języka obcego oraz umiejętność tłumaczenia może być za zgodą Ministra Sprawiedliwości wykazana również dyplomem lub świadectwem innym niż wymienione w ust. 1 albo stwierdzone w inny sposób.
3. Przepis ust. 2 stosuje się odpowiednio do wykazania znajomości języka polskiego.
§ 19. W razie potrzeby ustanowienia tłumacza, prezes może w szczególności zwrócić się o wskazanie kandydata do odpowiedniej szkoły wyższej lub Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich, a w zakresie języka migowego - do Polskiego Związku Głuchych.\"