Konstrukcja zdania z wish+would w języku angielskim

Jest jeszcze jedna rzecz do zapamiętania przy zdaniach z wish... Przykład:

I wish Ben didn't smoke. Chciałabym, żeby Ben nie palił.

Tym życzeniem wyrażamy troskę o Bena: „Jaka szkoda, że taki fajny chłopak marnuje sobie zdrowie i odstrasza od siebie dziewczyny. Ten koszmarny zapach z ust...”

Jeżeli jednak palenie Bena staje się dla nas uciążliwe, możemy nawyk Bena skrytykować:

I wish he would stop smoking. Chciałabym, żeby on przestał palić.

REKLAMA
REKLAMA

Możemy sobie pomarzyć, co jeszcze Ben mógłby zmienić w swoim zachowaniu:

I wish he would read more books. Chciałabym, żeby on czytał więcej książęk.

Żałuję, że on nie czyta więcej książek.

(Triki w tłumaczeniu niestety pozostają.)
I wish he wouldn't work such long hours. Chciałabym, żeby nie pracował tak długo.
I wish he would finally notice me. Chciałabym, żeby mnie w końcu zauważył. (Oczywiście jak już przestanie palić...)

Użycie takiej konstrukcji pozwala także nieco pomarudzić na inne tematy:

I wish he would change the background color of this site. Czy on nie może w końcu zmienić koloru tła tej strony?
I wish the weather would change. Chciałabym, żeby pogoda się zmieniła.
I wish the train would come. Ten pociąg to mógłby już w końcu przyjechać.

REKLAMA
REKLAMA

UWAGA

W zdaniach w tej konstrukcji muszą pojawić się dwie różne osoby, więc sformułowanie:

I wish I would...

jest niepoprawne.

Z 1. osobą liczby pojedynczej i mnogiej użyjemy could:

I wish I could come to your party tomorrow. Chciałabym móc przyjść jutro na twoją imprezę.
I wish we could spend more time together soon. Chciałabym, żebyśmy mogli wkrótce spędzać więcej czasu razem.
Jak oceniasz nasz artykuł?
pozostałe zakładki:
Konstrukcje gramatyczne i leksykalne, zagadnienia:
Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Komentarze (10)

JakubP Racja! Dziękujemy za dobre oko. Poprawione :)

Nie "such a long hours" tylko "such long hours" - przedimek "a" to chyba raczej nie do liczby mnogiej? ;d

Nie polecam przejmować się komentarzem a1g. No bo jak można słuchać kogoś, kto nawet nie przestrzega zasad interpunkcji własnego języka i nie umie logicznie zbudować wypowiedzi? Wszystko na tej stronie wydaje się być wytłumaczone dobrze, jak ktoś nie jest co do tego pewny, to zawsze może sprawdzić na innych stronach np:
http://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/wish
https://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/verbs/wishes-and-hypotheses

które zdają się potwierdzać wymienione tutaj zasady. Pozdrawiam :)

"Jeżeli jednak jego palenie staje się dla nas uciążliwe, możemy nawyk Bena skrytykować. Ba, możemy mu nawet nakazać, żeby przestał palić: "I wish he would stop smoking.""

Ooo , nie "zieloni" !
Jeszcze angielski... no dobrze , ale wasze polskie tlumaczenia ,
to jak wam wygoda i tak : j.ang. NIE wykorzystuje WOULD do nakazywania zaś cała konstrukcja : WISH + WOULD , to typowa
ang. sugestia ( raczej nawet prośba ), i :

1. I wish you didn't smoke here . Życzę sobie byś tu nie palił .
( przy odrobinie szczęścia gość zareaguje pozytywnie )

2. I wish you wouldn't smoke here . Życzę sobie by niepaliłbyś
tu. ( a zupełnie w j.p. - Niepaliłbyś tutaj !?! )
( tak powie każdy kto nie walczyłby dalej, a to co
powiedział było właśnie jego max agresji )

Tak więc jeżeli coś tu może być bliższe nakazowi to zd. (1)
aniżeli zd. (2).

I jeszcze : "I wish he would change ..." Życzę sobie by zmieniłby..." i lepiej już trzymać się formuły twierdzącej !

Kto ma oczy niech czyta !

Poza tym cytat : "I wish I would... jest nielogiczne. Dlatego wersja I wish I would jest niepoprawna."-, co on tu wyjaśnia ?
Tak , dobrze ktoś ci to powiedział , ale trzeba choć dodać ,
iż to prośby do siebie samego są nielogiczne i jeszcze dobrze dodać w j.ang., ale "móc" to co innego, stąd : WISH + COULD.

Amen.

I wish you wouldn't change the background of this page:-)

Zarabisty zielony/Ogolnie fajnie mi sie uczyc z tej stronki:)
Ciesze sie:)

Zarabisty zielony/Ogolnie fajnie mi sie uczyc z tej stronki:)
Ciesze sie:)

This chart is great!Thanks
I wish i could stay here for longer;)
...but there's something there pushing me forward..
I am back here soon./Good luck:)

zielony kolor jest bardzo ładny. :D

nie napisaliście, że zamiast i wish i would powinno byći wish i could

Postaw nam wirtualną kawę