Konstrukcja zdania z wish+would w języku angielskim

Jest jeszcze jedna rzecz do zapamiętania przy zdaniach z wish... Przykład:

playI wish Ben didn't smoke. Chciałabym, żeby Ben nie palił.

Tym życzeniem wyrażamy troskę o Bena: „Jaka szkoda, że taki fajny chłopak marnuje sobie zdrowie i odstrasza od siebie dziewczyny. Ten koszmarny zapach z ust...”

Jeżeli jednak palenie Bena staje się dla nas uciążliwe, możemy nawyk Bena skrytykować:

playI wish he would stop smoking. Chciałabym, żeby on przestał palić.

REKLAMA
REKLAMA

Możemy sobie pomarzyć, co jeszcze Ben mógłby zmienić w swoim zachowaniu:

playI wish he would read more books. Chciałabym, żeby on czytał więcej książęk.

Żałuję, że on nie czyta więcej książek.

(Triki w tłumaczeniu niestety pozostają.)
playI wish he wouldn't work such long hours. Chciałabym, żeby nie pracował tak długo.
playI wish he would finally notice me. Chciałabym, żeby mnie w końcu zauważył. (Oczywiście jak już przestanie palić...)

Użycie takiej konstrukcji pozwala także nieco pomarudzić na inne tematy:

playI wish he would change the background color of this site. Czy on nie może w końcu zmienić koloru tła tej strony?
playI wish the weather would change. Chciałabym, żeby pogoda się zmieniła.
playI wish the train would come. Ten pociąg to mógłby już w końcu przyjechać.

REKLAMA
REKLAMA

UWAGA

W zdaniach w tej konstrukcji muszą pojawić się dwie różne osoby, więc sformułowanie:

I wish I would...

jest niepoprawne.

Z 1. osobą liczby pojedynczej i mnogiej użyjemy could:

playI wish I could come to your party tomorrow. Chciałabym móc przyjść jutro na twoją imprezę.
playI wish we could spend more time together soon. Chciałabym, żebyśmy mogli wkrótce spędzać więcej czasu razem.
pozostałe zakładki:
Konstrukcje gramatyczne i leksykalne, zagadnienia:
Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Komentarze (10)

JakubP Racja! Dziękujemy za dobre oko. Poprawione :)

Nie "such a long hours" tylko "such long hours" - przedimek "a" to chyba raczej nie do liczby mnogiej? ;d

Nie polecam przejmować się komentarzem a1g. No bo jak można słuchać kogoś, kto nawet nie przestrzega zasad interpunkcji własnego języka i nie umie logicznie zbudować wypowiedzi? Wszystko na tej stronie wydaje się być wytłumaczone dobrze, jak ktoś nie jest co do tego pewny, to zawsze może sprawdzić na innych stronach np:
http://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/wish
https://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/verbs/wishes-and-hypotheses

które zdają się potwierdzać wymienione tutaj zasady. Pozdrawiam :)

"Jeżeli jednak jego palenie staje się dla nas uciążliwe, możemy nawyk Bena skrytykować. Ba, możemy mu nawet nakazać, żeby przestał palić: "I wish he would stop smoking.""

Ooo , nie "zieloni" !
Jeszcze angielski... no dobrze , ale wasze polskie tlumaczenia ,
to jak wam wygoda i tak : j.ang. NIE wykorzystuje WOULD do nakazywania zaś cała konstrukcja : WISH + WOULD , to typowa
ang. sugestia ( raczej nawet prośba ), i :

1. I wish you didn't smoke here . Życzę sobie byś tu nie palił .
( przy odrobinie szczęścia gość zareaguje pozytywnie )

2. I wish you wouldn't smoke here . Życzę sobie by niepaliłbyś
tu. ( a zupełnie w j.p. - Niepaliłbyś tutaj !?! )
( tak powie każdy kto nie walczyłby dalej, a to co
powiedział było właśnie jego max agresji )

Tak więc jeżeli coś tu może być bliższe nakazowi to zd. (1)
aniżeli zd. (2).

I jeszcze : "I wish he would change ..." Życzę sobie by zmieniłby..." i lepiej już trzymać się formuły twierdzącej !

Kto ma oczy niech czyta !

Poza tym cytat : "I wish I would... jest nielogiczne. Dlatego wersja I wish I would jest niepoprawna."-, co on tu wyjaśnia ?
Tak , dobrze ktoś ci to powiedział , ale trzeba choć dodać ,
iż to prośby do siebie samego są nielogiczne i jeszcze dobrze dodać w j.ang., ale "móc" to co innego, stąd : WISH + COULD.

Amen.

I wish you wouldn't change the background of this page:-)

Zarabisty zielony/Ogolnie fajnie mi sie uczyc z tej stronki:)
Ciesze sie:)

Zarabisty zielony/Ogolnie fajnie mi sie uczyc z tej stronki:)
Ciesze sie:)

This chart is great!Thanks
I wish i could stay here for longer;)
...but there's something there pushing me forward..
I am back here soon./Good luck:)

zielony kolor jest bardzo ładny. :D

nie napisaliście, że zamiast i wish i would powinno byći wish i could

Postaw nam wirtualną kawę