Cześć. Ostatnio trochę odpuściłem angielski bo jestem podziębiony. Nic nie zmieniałem od tamtego czasu.
Administrator at The Government Office
Checked and recorded vouchers. Processed invoices. Cha…
I appreciate the help but it would be good that someone to decide who has correct. Or maybe both versions are correct? Is there anyone on the forum who could help with this?…
Administrator at The Government Office
Checked and recorded vouchers. Processed invoices. Changed and evaluated budget according to Schedule. Prepared financial reports and statements in Microsoft Ex…
It was obviously sarcasm. Paper is one thing and skills is another. The most important thing is what experience you have and what you know. And so I have papers for training in accounting etc. I didn&…
Luzik :) Mam nadzieję że rozjaśniłem Ci trochę te czasy ale i tak bardzo dobry pomysł z tym korepetytorem. Angielski w dzisiejszych czasach jest bardzo ważny więc oprócz zaliczenia testów warto się go…
Nie za bardzo podoba mi się taka konstrukcja 'Assisted in calculating the domestic turnover prior to month-end closedown'. Wolałbym żeby to było bardziej przejrzyste. Może lepiej byłoby rozb…
Złożyłem wszystko w całość. Większość jest tak jak mi doradziłaś, a część jeszcze trochę zmieniłem. Tam gdzie wprowadziłem zmiany pogrubiłem. Chciałbym Cie jeszcze prosić żebyś zerknęła czy wszystko j…
Dziękuję że zdecydowałaś się poprawić błędy :)
W 'invoice processing' masz rację, umknął mi past simple.
Complemented to chodziło mi o 'uzupełnianie' - Uzupełniałem system ewiden…
Flame na luzie, bez pośpiechu, jak będziesz miał chwilę żeby zerknąć to będę bardzo wdzięczny. Chodzi mi o to żeby już tego nie przerabiać w żaden sposób tylko poprawić błędy jeśli jakieś są.
I nie pr…
Wszystko zebrałem do kupy, poprzednie tłumaczenia jak i te ostatnie plus trochę dodałem od siebie. Doszedłem do wniosku że użycie zbyt profesjonalnego i trudnego języka angielskiego może być kiepskie …
Wszystko zebrałem do kupy, poprzednie tłumaczenia jak i te ostatnie plus trochę dodałem od siebie. Doszedłem do wniosku że użycie zbyt profesjonalnego i trudnego języka angielskiego może być kiepskie …
Flame w pełni się z Tobą zgadzam. Nawet osoby które dobrze znają angielski czasem wspierają się translatorem czy słownikiem a co dopiero osoba która umie angielski na B1. Przetłumaczyć słowo w słowo d…
mg czytam to co piszesz i w kółko odpowiadam na to samo. Ja swoje a Ty swoje. Niektóre kwestie pomijasz, np dlaczego rok temu otrzymałem pomoc a w tym roku nie otrzymałem pomimo tego że w tamtym roku …
mg fajnie że sobie cytujesz moje wypowiedzi, szkoda tylko że odpowiadasz na to co Ci pasuje, resztę kwestii pomijasz. No więc skąd pomysł że pracowałem w księgowości po angielsku? Skąd pomysł że zamie…
mg ja się w żaden sposób nie wybielam. Nie umiem dobrze angielskiego i jak to napisałeś jestem osobą która musi liczyć na dobrą wolę albo zapłacić. Niestety na waszą dobrą wolę można liczyć tylko jeśl…
mg jeśli oczekiwałeś więcej od tego człowieka to na pewno było to niestosowne. Natomiast w moim przypadku jeśli muszę liczyć na czyjąś dobrą wolę to czy mógłbym wykazywać się pogardą do osób które mog…
Bo Ty stałeś wtedy za mną i widziałeś co dokładnie robię :D Wiem jak działają translatory dlatego starałem się uprościć tekst, jak również próbowałem z różnymi wariantami żeby wyszło jak najbardziej p…
zielonosiwy no jak się pomoże komuś rozwiązać jedno zadanie albo coś przetłumaczyć to będzie wielka tragedia. A przykładu z niedouczonymi lekarzami już nawet nie chcę mi się komentować :D
Nawet gdyby…
Emerytka_Dociekliwa ja również staram się samemu dokształcać i szukać odpowiedzi czy to na tej stronie czy na innej. Jednak z moim poziomem angielskiego pewnych rzeczy nie przeskoczę. Jako osoba z poz…
Flame oni pomagają tylko tym których uznają za godnych pomocy czyt. którzy mieli odpowiedni wkład własny. Jeśli ktoś kiepsko umie angielski to już mu nie należy pomagać według nich :D A jak już wspomo…
Najcięższe są te perfecty. Teraz już sobie trochę rozjaśniłem różnice między tymi czasami ale na początku wspomagałem się na szybko tą stroną i niestety nie jest tu tak klarownie wytłumaczone jak np z…
o kurcze :o kawał świetnej roboty. Musiałeś się przy tym bardzo napracować. Mam wielkie szczęście że trafiłem na Ciebie na tym forum ;) Jesteś super gość. Na pewno karma wróci do Ciebie za te dobre uc…
1) what are you doing
2) hates
3) have been making
4) have been having?
5) am going
6) heard
7) been decorating
8) broken
9) win
10) made
11) borrowed
12) been cooking
13) don’t understand
14) have…
Cześć, super że w końcu wszedłeś na forum :)
Jeśli chodzi o moje stanowisko w Urzędzie to nie pracowałem na stanowisku księgowego, zajmowałem się m.in. księgowaniem ale to nie należało do moich główn…
To jest końcowa wersja mojego CV. Wydaje mi się że językowo jest wszystko poprawnie ale wolę się upewnić. Co o tym sądzicie?
Administrator at Government Office
Prepared financial statements, controll…
Wrzuciłem i "Prepared financial statements" brzmi bardzo ogólnie więc nie wiem czy można to przyporządkować do tego co napisałem po polsku, a "Performed corrections to ensure accurate r…