English in Use CAE lato 2007

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 44
poprzednia |
Tutaj możecie wpisywać swoje odpowiedzi z części English in Use w sesji lato 2007
Catching on
founded ???
habitually/typically??
participant ???
originated in S. Africa
releases energy
clarity of thought
flexible
unfamiliar
barriers
services
review?
iitially
W tej części mam podobnie: ale zamiast originated mam founded, typically bardziej pasuje, participant
Chodzi ci o review w tym kontekście: WHAT WAS HER ........ ? Tam mam verdict
tzn ja to wziełam o ktoś łądnie spisał i patrzyłam jak mają inni. Sama też miałam verdict ale myślałam ze to jest źle bo inni mieli inaczej. Ale skoro ty tak masz to moze nie jestem taka głupia:p
A ja mam tez review - bo chodzi chyba o to jaka była jej recenzja po występie grupy.
Mam też habitually
Nie może być n.p review gdyż ona jedynie wyrażała swą opinię i ukazywała "werdykt".
A review byłoby gdyby do tego dołożyli jej pisemny materiał na temat tej grupy w szczegółach.
Tym sie właśnie sugerowałam gdy wziełam verdict ale jak dla mnie to niz tu nie pasuje.
Dalam chyba "review" chociaz ie do konca mi pasowalo wiec pewna nie jestem czy nie zmienilam na cos....

"statement" - twierdzenie - mi nei pasowalo
"outcome" - rezultat - tez nei ....
"verdict" tez nie ale....... sprawdzilam w slowniku ze ma on takze znaczenie=- ZDANIE.... wiec chyba by to najbardziej pasowalo.....
ja wzialem statement, bo zadna odpowiedz z pozostalych zupelnie mi nie pasowala....
ja tez mam statement ale tak na serio to nie wiem, ktora odp jest prawidłowa :/ wiem tylko, że na pewno nie outcome :P
PART3

Error correction:

pamietam, ze wykreslilem:

"Nazwa tej maszyny" RANGE ....
we have THE news for you.... [źle?]
It's no wonder how SO many.....[o0]
WHEN if.... [cos takiego, pamietam, ze when bylo przed if]
przedostatnia linijka - APART children
ostatnia - parents... THEMSELVES trim [to jest pewnie źle]

z dobrze to mi to nie poszlo :P
Też mam statement ale patrząc teraz to chyba będzie verdict znalazłam w słowniku że to znaczy też opinia, i wygłosić swoje zdanie na temat kogoś/czegoś czyli idealnie by pasowało.
w error correction jeszcze trzebabyło wykreślić hardly bo z nim to nie miało sensu. Jeśli chodzi o we have the news for you to nauczycielka angelskiego pwiedziała ze the pasuje. Ja jeszcze only wykreśliłam.
A co macie z tym "world of mouth" w multiple choice? Ja zaznaczyłam take bo nic innego mi nie pasowało. Z reszta to też nie miało dla mnie sensu... :/

A w error correction ja miałam aż 5 linijek dobrych... chyba cos za dużo. Pamiętam że na bank ostatnią i chyba 3 czy 2 jakoś...
Ja miałem tak, że 4 są poprawne. te range na pewno nie pasuje. Nie jestem ciągle pewien co było źle w ostatniej linijce.
Na mój gust ostatnia linijka była jak najbardziej poprawna a raczej pomysł wyrzucenia themselves błedny. Jestem pewny na 99% że tylko 3 linijki były poprawne
verdict /'vdikt/
2. fig (opinion) opinia f; the popular verdict is that... powszechnie uważa się, że...; well then, what's your verdict? no i co o tym myślisz or sądzisz?; to give one's verdict on sb/sth wydać sąd o kimś/czymś, wygłosić swoje zdanie na temat kogoś/czegoś

verdict powinno być dobrze
a dlaczego nie moze byc outcome?? bo mi najbardziej pasowal: a cambridge mowi tak: a result or effect of an action, situation, etc:
It's too early to predict the outcome of the meeting.

moim zdaniem to jest dobra odpowiedz, statement nie pasuje, review- na pewno nie,juz ktos podal odpowiedz, a verdict to : an opinion or decision made after judging the facts that are given, especially one made at the end of a trial.
wiec tutaj te niepasuje..moim zdaniem
a dlaczego nie moze byc outcome?? bo mi najbardziej pasowal: a cambridge mowi tak: a result or effect of an action, situation, etc:
It's too early to predict the outcome of the meeting.

moim zdaniem to jest dobra odpowiedz, statement nie pasuje, review- na pewno nie,juz ktos podal odpowiedz, a verdict to : an opinion or decision made after judging the facts that are given, especially one made at the end of a trial.
wiec tutaj te niepasuje..moim zdaniem
Ale zauważ że zdanie: What was her OUTCOME? jest niepoprawne, ten wyraz może być stosowany w sytuacjach : the OUTCOME of the battle. czyli jakby takie zakończenie i co z tego wynikło. Verdict za to jest poprawne
verdict jest dobrze ku mojej uciesze;)
i chyba outdoor i outdoors też są poprawne.
outcome i statment na 100% źle.
jedno jest pewne: w grę wchodza statement i review... inni szcześcia nie mają ...sory
spoko bo mam review, ale verdict to jest decyzja a ona nie miala zadnej podejmowac raczej na ten temat
spoko bo mam review, ale verdict to jest decyzja a ona nie miala zadnej podejmowac raczej na ten temat
I tu się mylisz, verdict to również opinia na dany temat. INNE ODPOWIEDZI NIE PASUJA
nie zgodze sie z Toba.w Longmanie znalazlam przyklad zdania: I play tennis to keep trim. a nie to keep myself trim..
w jednym poście przykleiłam definicję ze słownika i z niej wynika, ze powinno byc verdict.
wiesz mysle ze kazdy kto zdaje ten egzamin umie sie poslugiwac slownikiem (hee i tu musze zaznaczyć że ja też to potrafie :) )! i dalej uważam że verdict to tu nie pasuje...! wszyscy którzy mają review LACZMY SIE :))
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 44
poprzednia |

« 

Studia językowe

 »

FCE - sesja letnia 2007