Gramatyka
Słownictwo
Ćwiczenia
Blog
Forum
Księgarnia
Szukaj
start
forum
inne
jak przetłumaczyć
Zaloguj
|
Rejestracja
jak przetłumaczyć
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Inne
/ forum:
Inne
[konto usunięte]
13 sty 2005
Pomóżcie proszę- jak przetłumaczyć na angielski "wychylić się" - w sensie bardziej przenośnym, czyli wyskoczyć z czymś, wykazać się inicjatywą? Z góry dziękuję
Reklama
przed chwilą
[konto usunięte]
13 sty 2005
to come up with....
to show initiative....
moze byc?
[konto usunięte]
14 sty 2005
dzięki! chyba to come up with wykorzystam, bo brzmi mniej formalnie, a "wychylić się" chyba właśnie taki ma wydźwięk
[konto usunięte]
14 sty 2005
to może jeszcze - jak napisać "poddać się terapii", chodz mi oczywiście o czasownik? Może ktoś wie?
Kasiul
14 sty 2005
to undergo an operation
iwonabp
14 sty 2005
skoro to terapia, to 'to undergo therapy' albo 'to go into therapy'
mg
14 sty 2005
jeszcze:
undergo treatment
[konto usunięte]
14 sty 2005
mozna powiedziec takze:
take the lead
stick one's neck out (zaryzykowac)
take the bull by the horns (zabrac sie do roboty z inicjatywa)
[konto usunięte]
14 sty 2005
"come up with" jezeli chodzi o pomysl "come up with an idea"
kategoria:
Inne
/ forum:
Inne
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
Wymowa calych zdan w SM
Programy do nauki języków
Supermemo- wybór opcji
»
Programy do nauki języków