Czas przyszły?

Temat przeniesiony do archwium.
Czemu to zdanie jest w takiej formie?
We move into our new flat next month.
tak, present simple moze odnosic sie do przyszlosci, poczytaj sobie
ten czas wyraza tu zewnetrzne ustalenia

czasem opisuja go w ksiazkach jako timetable future
Dzięki , a czy ta forma jest poprawna
We’re being made sure he’s there on time becausehe’s usually late.

Nie rozumiem czemu w tym poniższym zdaniu jest użyta forma z ing:
I thanked your parents for having helped me when I was in trouble
1. bardzo dziwne. jakie ma byc znaczenie?
2. a czego sie spodziewales?
1. Po prostu mam poprawic zdanie:
We’re to be make sure he’s there on time because he’s usually late.
i wydawało mi sie ze to bedzie poprawnie.

2. ok, juz wiem czemu tak :)
nie
co to znaczy 'make sure'
"upewnić się"
I will make sure....?
we're to be make sure = mamy być się upewnić

popraw polskie zdanie :-)
"Musimy się upenic. " Czyli tak ma być?
'musimy sie upewnic'
teraz przetlumacz to na angielski
Czyli po prostu
"we have to make sure" ?
skad 'have to'? chyba widzisz, co bylo w zdaniu oryginalnym?
Niestety nie wiem :(
zacznij swoje zdanie tak samo jak zdanie oryginalne 're to' znaczy tu 'musimy'
Nie wiem niestety
musimy się upewnić
we're to = musimy się
dokończ
Strzelam
We're to make sure ?
szkoda, że strzelasz, bo to znaczy, że tego nie rozumiesz
No nie rozumiem niestety
czego nie rozumiesz?
Nie wiem czemu akurat użyta jest tu taka forma gramatyczna?
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/be-to-do-something
Temat przeniesiony do archwium.