Wilt/should

Cześć grupo,

Czy mogłabym prosić o wyjaśnienie dwóch rzeczy:

1.

Should you have any problem, we would be pleased to help you
Nie jest to 1 okres warunkowy, bo w 2 części zdania powinno być willa.
To jest po prostu-gdyby miał Pan jakiś problem, bylibyśmy zadowoleni pomagając ci.w sensie nie jest to żaden okres warunkowy ani nic?

2. Drought wolta summer harvest.

Nie rozumiem trochę tego zdania bo wilt to jest usychać (w sensie roślina usycha).
A tu jest że susza "wysusza"zbiory? Ale w słownikach jest że wilt mówi o tym że coś usycha więc trochę tego nie rozumiem.
Dziękuję za wyjaśnienie
drugi tryb warunkowy, grzeczna oferta pomocy
should (=oznacza mniejsze prawdopodobienstwo niz wersja bez should), dodatkowo inwersja

prosze, nie produkuj potworkow w rodzaju 'bylibysmy zadowoleni, pomagajac ci'. To nie po polsku.
wolta czy wilts
tutaj podają, że wilt może być przechodni. Być może to amerykanizm.
Rozumiesz: czasownik przechodni?

https://www.merriam-webster.com/dictionary/wilt
a, Ty nigdy nie odpowiadasz.
No jak to nie, tutaj odpisała:

https://www.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/261004

'Dziekuje' napisała w pierwszym poście. Po co jeszcze raz pisać i zwiększać ślad węglowy?

To moje dwa centy. Nie pozwól, żeby gryzły Cię pluskwy.

Szczerze Twój,
Zielonosiwy
Popieram ograniczanie śladu węglowego, czasem się kliknie za szybko
Co do 1. to znaczenie jest takie samo jak "If you should have any any problem, we would be pleased to help you."

Nie jest to 1. tryb warunkowy nie jest to też 2. (lub tradycyjny 2.) tryb warunkowy.

Również chyba nie można postawić w tym zdaniu znaku równości między "should" a "gdyby". Longman definiuje "should" w tym znaczeniu jako:
Cytat:
used to talk about something that may possibly happen or be true

Oxford Learner's jako:
Cytat:
(formal) used to refer to a possible event or situation

A moja książka do gramatyki jako:
Cytat:
We can suggest that something is unlikely, or not particularly probable, by using ... happen to ... after if.(...)Should can be used after if in British English with a similar meaning, but this is now unusual.

Więc może "Gdyby tak się złożyło, że miałby Pan jakikolwiek problem, z przyjemnością byśmy Panu pomogli."
edytowany przez Kareseri: 09 wrz 2024
Mg- Na pewno nie jest to drugi tryb warunkowy.
Co do wilt to nigdzie nie znalazłam innego użycia jak sth wilts (plants wilt), w sensie że coś powoduje wysychanie zbiorów.
Dziękuję za poświęcony czas.
Cytat: Agata_k15
Mg- Na pewno nie jest to drugi tryb warunkowy.
Cytat:
Rozumiem, że to stwierdzenie kończy dyskusję. Szkoda.

Cytat:
Co do wilt to nigdzie nie znalazłam innego użycia jak sth wilts (plants wilt), w sensie że coś powoduje wysychanie zbiorów.

Zwykle nie piszę otwartym tekstem, ale teraz muszę: dałem link, w którym jest opisane właśnie znaczenie przechodnie.

Cytat:
Dziękuję za poświęcony czas.

Już nie będę.
'Should' moze byc uzywane i w 1, i w 2 trybie warunkowym. Trzeba patrzeć, czy w drugiej części zdania jest 'will' czy 'would'.

Jeżeli nam nie ufasz, to chociaż zaufaj temu native'owi (śp., NB): https://forum.wordreference.com/threads/conditional-would-if-it-should-rain-tomorrow-the-party-would-not-be-held.3785214/#post-19332144

Oczywiście sprawa może być o tyle bardziej skomplikowana, że ktoś mógłby powiedzieć, że 'would' to tutaj zwrot grzecznościowy i nie wyraża hipotetyczności sytuacji. Ale w tym momencie z tego się robi bardziej dyskusja akademicka, bo zaczynamy rozmawiać o tym, jak dobrze (bądź nie) regułki, których uczymy, opisują rzeczywistość.

Na razie zaakceptuj to, co Ci tu napisaliśmy, a jak będziesz się uczyła na poziomie C2, to wróć i wtedy pogadadamy.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia