Co do 1. to znaczenie jest takie samo jak "If you should have any any problem, we would be pleased to help you."
Nie jest to 1. tryb warunkowy nie jest to też 2. (lub tradycyjny 2.) tryb warunkowy.
Również chyba nie można postawić w tym zdaniu znaku równości między "should" a "gdyby". Longman definiuje "should" w tym znaczeniu jako:
Cytat:
used to talk about something that may possibly happen or be true
Oxford Learner's jako:
Cytat:
(formal) used to refer to a possible event or situation
A moja książka do gramatyki jako:
Cytat:
We can suggest that something is unlikely, or not particularly probable, by using ... happen to ... after if.(...)Should can be used after if in British English with a similar meaning, but this is now unusual.
Więc może "Gdyby tak się złożyło, że miałby Pan jakikolwiek problem, z przyjemnością byśmy Panu pomogli."
edytowany przez Kareseri: 09 wrz 2024