Mnie się wydaje, że mogą się pojawić błędy podczas gdy kogoś o coś prosimy i zapisat powiedzieć:
Could you... , please.
Ktoś może przez pomyłkę użyć:
I please you...
W końcu please to także proszę, ale również... podobać się...
Czyli zwrot I please you znaczy Ja ci się podobam... :]
Hehe... :)
Co do złej wymowy th, to też się zgodzę. Ale trzeba zauważyć, że nie wszyscy potrafią to powiedzieć.
Co jeszcze, hm...
Może literka \"l\" w słowie \"love\" jest źle wymawiana i zamiast dotykać językiem do końca podniebienia z przyzwyczajenia dotykamy do zębów... Z innymi wyrazami z \"l\" też jest podobnie, ale mnie się to zdaża jedynie z \"love\"... Może dlatego, że to słowo jakoś tak się nam w języku polskim zagnieździło. :)
Hm... Hm... Hm...
No i to \"ing\" o którym już wspominaliście. Nie czytamy \"ing\" tylko \"in\" z takim nosowym \"n\". Po prostu \"n\" mówimy nie wypuszczając przez usta powietrza. :)
Hm.... :>
O tym też już ktoś wspomniał, że często polacy wymawiają \"r\" tam gdzie nie potrzeba. Zapamiętajcie, że \"r\" wymawiamy jeśli w wyrazie znajduje się przed spółgłoską. Zdażają się wyjątki, ale... wymowa żądzi się własnymi regułami. :)
Jak coś mi się przypomni, to napiszę... Pozdrófka. :)