Prośba o sprawdzenie tłumaczenia krótkiego tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Jestem tu sama
Choć ludzi wokół coraz więcej jest
Obce spojrzenia
Czuję strach, coraz gorzej jest

I'm here alone
Although more and more people around me
foreign looks
I feel fear, it is getting worse

Noc nadchodzi, ja wciąż nie mogę spać
Rutyna, codzienność dnia
Dziś noc czarniejsza jest, a nadziei coraz mniej
Tyle złych emocji, rozpływa się w ciepły deszcz

Night is coming, I still can’t sleep
routine, daily day (tu nie mam pojęcia jak to może być...)
Today is blacker night, and hope doesn’t
So many bad emotions, melts in the warm rain

z góry dziękuję :)
I'm here alone
Although there is more and more people around me (wydaje mi się, że tego tu brakuje)
foreign strange looks (foreign to zagraniczny)
I feel fear, it is getting worse

Night is coming, I still can’t sleep
routine, daily day (tu nie mam pojęcia jak to może być...)
Today the night is blacker, and the hope is weaker (co prawda to oznacza słabsza, ale z pewnością nie doesn't)
So many bad emotions, melts in the warm rain

trudno jest tłumaczyć poezję, ale nie warto opierać się na google translatorze. polecam Mega słownik (wpisz w google wyskoczy strona z tym członem) dużo synonimów w zależności od kontekstu.