Dwa zdania do sprawdzenia.

Temat przeniesiony do archwium.
Elemental anomalies occurring in the animal model of epilepsy with seizures induced by electrical stimulation. Analysis by synchrotron X-ray fluorescence microscopy.

Cześć. Nie brakuje gdzieś przecinków? Zastanawiam się też czy nie powinno być 'The elemental' i 'The analysis'.

Dzięki za pomoc.
Hubert
polski tytul?
(The) Elemental anomalies occurring in the animal model of epilepsy with seizures induced by electrical stimulation. The Analysis by synchrotron X-ray fluorescence microscopy.
Nie, dodales kilka bledow i nie usunales tych, ktore byly
edytowany przez mg: 25 kwi 2012
Masz tendencje do egzegeracji:).
Powinieneś siedzieć, czytać i uczyć się, a nie szkodzić swoimi "poprawkami"
hehe. Jestem Wam niewygodny:). Zabieram Wam pracę:). W dodatku wytykam Wam błędy. Miejcie troszkę pokory, bo bogami nie jesteście. Co do uczenia, to o wyniki się nie martwię:).
kiedyś terri podała poprawkę: (wybacz terri, no offence, lubię Cię)

I learn English since 2000.

To jest pomoc? Nikt z Was nie zaoponował, nikt.

pozdrawiam rodzinkę:)
Podaj listę wszystkich błędów Terri, jakie zauważyłeś np. w ciągu ostatniego miesiąca, a my podamy listę Twoich błędów.
Pozdrowienia dla zadufanych w sobie
Każdy jest człowiekiem = przekazanie tego przykładu.
Tak, każdy się myli.
Pomocą powinni służyć ci, którzy mylą się rzadko.
To statystyka. Twoja pewność siebie prowadzi do ośmieszenia na tym forum - to fakt.
Pisz tak dalej, a reszta będzie miała ubaw.
Znam swoją wartość, jako człowiek. I nie jestem taki pewny siebie. Krzyżem przed Wami nie będę leżeć. Wy produkujecie ten ubaw. Zazdrość przemawia przez Was. To naturalne, nauczyciel nie lubi być poprawiany, nie może się cofnąć do roli ucznia. Przesadyzm to Twoje drugie imię.
Ubaw? Bardzo dobrze, bo tu drętwo jest:)
Keep talking...go ahead...
Jakbyś nie zauważył, to od pewnego czasu robię naprawdę szczątkowe błędy.
Ty robisz ze mnie totalnego nieuka, do czego przywykłem. Mam co robić, więc zmykam. Stale będę czuwał i Was 'old ideal English' też poprawiał. Robi się ładnie, wiosna:)
Cytat: grudziu
Znam swoją wartość, jako człowiek. I nie jestem taki pewny siebie.
Jakbyś nie zauważył, to od pewnego czasu robię naprawdę szczątkowe błędy.

1. Na forum reprezentujesz szczyt zadufania i pewności siebie.
2. Nie, nadal robisz poważne błędy, szkodząc tym, którym udzielasz porad.
Mg, wyjdź na świeże powietrze, dotleń się troszkę.
Cieszę się chłopaki, że obaj chcecie pomóc, ale czy nie moglibyście swoich prywatnych zatargów rozwiązywać na privie? W temacie jest 14 postów z czego 3 dotyczą tematu.

Polski tytuł: Anomalie pierwiastkowe występujące w zwierzęcym modelu epilepsji z drgawkami wywoływanymi stymulacją elektryczną. Analiza z wykorzystaniem synchrotronowej mikroskopii fluorescencji rentgenowskiej.

Wyrażenie 'synchrotron X-ray fluorescence microscopy' jest prawie na pewno poprawne, bo często się z nim spotykam.
edytowany przez hubert_g: 25 kwi 2012
Elemental anomalies in an animal model of epilepsy with seizures induced by electrical stimulation. Analysis by synchrotron X-ray fluorescence microscopy.

możesz pominąć to 'an' w tytule.
Dzięki za pomoc.
Niekiedy to strach się odezwać.:)
Cytat: grudziu
kiedyś terri podała poprawkę: (wybacz terri, no offence, lubię Cię)
I learn English since 2000.
To jest pomoc? Nikt z Was nie zaoponował, nikt.
pozdrawiam rodzinkę:)

Ciekawe, bo tego sobie nie przypominam, ale mozliwe, ze tak. Jedno usprawiedliwienie tego to moze byc, ze albo bylo pozno rano, albo bylam zmeczona. Nigdy w zyciu nie uznam zdania...*I learn English since 200 jako dobre, tak, ze bylabym wdzieczna gdzybys pofatygowal sie i wyslal mi to.
Staram sie nie robic bledow, literowek, - ale jak juz mnie wytykasz, to be careful, one day you may get your wish and let me correct your every mistake. Cale forum bedzie wtedy zapiep....tymi mistakes, ale...
Temat przeniesiony do archwium.