pytanie_20

Temat przeniesiony do archwium.
Dobry wieczór,
Przygotowuję się do egzaminu ustnego z angielskiego. Czy ktoś z Was mógłby zerknąć do notatki z jednego z tematów? Czy nie ma żadnych błędów? Jeśli tak, proszę o wskazówkę co poprawić.
Do you think that, nowadays, there is equality between men and women?
• Yes, I think that nowadays there is equality between women and men.
• In my opinion women are now more independent than in past
• Men also performed nicely as full time fathers but I guess that they feel endangered, because their dominant role is falling.
• More women play important roles in politics (they are leaders)
• There is a promotion of equality of rights
• Women often perform typical male’s professions
• More and more women are only breadwinners in family.
Cytat: streets_of_philadelphia
Dobry wieczór,
Przygotowuję się do egzaminu ustnego z angielskiego. Czy ktoś z Was mógłby zerknąć do notatki z jednego z tematów? Czy nie ma żadnych błędów? Jeśli tak, proszę o wskazówkę co poprawić.
Do you think that, nowadays, there is equality between men and women?
• Yes, I think that nowadays there is equality between women and men.
• In my opinion women are now more independent than in THE past
• Men also performed CZEMU CZAS PRZESZLY nicely as full time fathers but I guess that they feel endangered, because their dominant role is falling.
• More women play important roles in politics (they are leaders)
• There is a promotion of equality of rights
• Women often perform typicalLY male’s professions
• More and more women are THE only BREADWINNER Z DEFINICJI JEST JEDYNY breadwinners in family.
in THE family
@mg a gdyby usunąć in the family czy mogłoby być po prostu tak(?)
Nowadays more and more women are breadwinners.
Po poprawce:
• Women often perform typically male professions
albo jeszcze inaczej:
Nowadays more and more women are the main breadwinner in their home? (?)
napisalbym 'for their families'
mg@ wydaje mi się, że w słowie breadwinner już jest informacja o rozdzinie - żywiciel rodziny. (?)
Chyba najlepszą wersją będzie po prostu powiedzieć
I jeszcze jedna sprawa - skoro więcej i więcej osób to stają się one żywicielkami a nie żywicielem więć powinna tak czy tak być breadwinners?
napisz 'for their families', samo breadwinners brzmi dziwnie
i tak, uzyj liczby mnogiej - nie zauwazylem, ze zmienilas na pojedyncza
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia