'Wymienione czynniki wpływają na to, że w procesie zapożyczania nie dochodzi do przeniesienia fonologicznego ale do substutucji fonologicznej'
Czy ktoś mogłby mi pomoc przetlumaczyc takie zdanie?
'The factors mentioned above cause that is does not lead to phonological transfer during the process of borrowing but to the phonological substitution?' Tak bedzie dobrze? Naprawde nie wiem jak to przetlumaczyc....
cause jest uzyte niegramatycznie i to nie jest odpowiednie slowo
napisz
owing to these factors, there is no...
znikl
07 mar 2012
Czyli to bedzie tak? Owing to these factors, there is no phonological transfer during the process of borrowing but (there is) the phonological substitution ?