pomoc w tlumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
ja r nie popieram chodzenia do tego typu restauracji.
moja propozycja:
I don't hold with going to the type of restaurant.
nie
uzyj
be in favour of
I'm not in favour of going to the type of restaurant. tak?
Moze inne slowo zeby podkreslic "tego" w miejsce przedimka.
this.. ?
a jesli chciabym powiedziec, ze ten plakt ma trafic do modzch ludzi to moge uzyc
come down to- trafic do kogoś czz inaczej napisac
is supposed to get the message through to young people
the target readers are young people

itd.
dzieki
zobacz tez czasownik 'pitch'
Temat przeniesiony do archwium.