"I choć nie raz, los kazał nam w przepaść skakać.. My nauczyliśmy się latać."
Ja to przetłumaczyłam tak, wolałabym dosłownie słowo po słowie jak po polsku, ale nie wiem czy to nie zmieni znaczenia tego zdania, czy może się mylę ?
And although sometimes, fate ordered us jump in abyss..We learned fly..
And although sometimes, fate ordered in abyss jump..We learned fly..
Tak może być?
edytowany przez switchoff: 23 maj 2012