Czy ktoś wie co to znaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
Pytanie jak w temacie. Chodzi mi o zdanie:
I'm always dragging that horse around.
Czy to jakiś idiom albo coś w tym stylu?
Nie znałem tego wcześniej ale poszperałem trochę w internecie i znalazłem ten zwrot w słowach do piosenki. Sądzę, że autor miał na myśli to, że ciągnie za sobą ciężar .... pewnie miłosny :) Ale 100% pewności nie mam i jeśli ktoś ma lepszy pomysł chętnie posłucham.
żyje przeszłością /?/
Who?
No przeciez nie kon.
>>żyje przeszłością /?/

I don't think she does.
Look, It’s a metaphor, that we know. She wants to get rid of that someone or something it is there she’s stuck with. And she’s not ‘joking’. Maybe she’s even desperate. But there’s hope too that she’ll do it.

“...So tonight I'm gonna cut it out and then restart’ , oh yeah, right you are

There’s another side of that ‘story’ that I see there between the lines. All that rhetoric with ghouls and demons coming out .. I’m telling you she’s seeing things already. And just look at her. This is what you get when you don’t eat meat and smoke too much weed.
edytowany przez savagerhino: 12 lut 2013
Napisalem tak nie czytajac lyrics tylko z pamieci ze slyszalem kogos ze tak powiedzial i kontkst byl ze nie moze naprzod postepowac bo zyje tym co mu sie wydarzylo kiedys tam.
edytowany przez fui_eu: 12 lut 2013
I watched the clip. Pretty schmaltzy tune. I understand though. Different strokes for different folks.
Dzięki.
Temat przeniesiony do archwium.