Tłumaczenie zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, jak byście przetłumaczyli takie zdanie:

Oni kupili nowy samochód, ale teraz już go nie mają.

Zdanie wydaje sie banalne, ale nie jestem w 100% pewny jak powinno brzmieć, prosiłbym o dokładnie uzasadnienie swojej wersji zdania.
moja wersja.
Oni kupili nowy samochod....They bought a new car.
ale teraz juz go nie maja.....but they don't have it now.
Nie widze, gdzie miales problem z tym.
No właśnie taka wersje też ułożyłem, ale sam nie wiem coś mi się tu nie podoba.

Myślałem też o past perfect, ale przecież tu jest tylko jedna czynność w przeszłości.

Gdyby było: Oni kupili nowy samochód i go sprzedali.

To by było z past perfect.

They had bought a new car and thay sold it.
nie, simpel past, bo masz liniowy porzadek zdarzen.

« 

Pomoc językowa