Pomoc w tłumaczeniu Legal English

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, mam prośbę, czy ktoś sprawdzi moje tłumaczenie tekstu? Poniżej zamieszczam wersję polską i angielską.

Witam, mam przyjemności przedstawić Ci system edukacyjny prawa w Wielkiej Brytanii.
Na początku warto wspomnieć, że system ten został wprowadzony zgodnie z postanowieniami traktatu bolońskiego z 1999 roku. Skutkiem jego podpisania jest dwustopniowy podział studiów prawniczych w Anglii. Większość studentów kończy edukację na poziomie licencjackim, natomiast Ci, którzy są szczególnie zainteresowani jakąś dziedziną prawa lub chcą się dalej kształcić, kontynuują naukę na studiach magisterskich. Po trzech latach nauki (w Szkocji po czterech) otrzymuje się tytuł licencjata nauk prawnych (Bachelor of Laws) albo licencjata nauk humanistycznych (Bachelor of Arts). Żaden z tych tytułów nie daje kwalifikacji zawodowych, ale pozwala na ubieganie się o przyjęcie na aplikację.
Brytyjska aplikacja składa się z dwóch etapów: jednorocznego kursu zawodowego (Legal Practice Course lub Bar Vocational Course) oraz dwuletnich bądź jednorocznych praktyk (Training Contract lub Pupillage). Rodzaj kursu oraz praktyk uzależniony jest od wyboru ścieżki kariery – adwokata bądź radcy prawnego. Wykwalifikowanym prawnikiem można więc zostać w sześć lat od rozpoczęcia nauki w szkole wyższej.

Ale jak to wszystko wygląda od środka?
W Wielkiej Brytanii studenci uczą się przede wszystkim logicznego myślenia, argumentowania oraz wypowiadania własnych opinii. Już na poziomie studiów licencjackich są pod tym kątem przygotowywani. Równolegle ze zwykłymi wykładami odbywają się tzw. tutorials, czyli kameralne spotkania z profesorami, w których biorą udział studenci w grupach 6-8 osobowych (na bardziej prestiżowych uczelniach jest to maksymalnie trzech studentów). Niektóre przedmioty, zamiast egzaminów, kończą się praktycznym sprawdzianem np. przeprowadzenie symulacji rozprawy sądowej. Ciekawe jest to ,że zajęcia z logiki w brytyjskim systemie kształcenia prawników nie stanowią osobnego przedmiotu, są niejako wkomponowane w każde zajęcia. Już od pierwszego roku zaczynają się konkrety: prawo konstytucyjne, prawo administracyjne, prawo kontraktów.

Co dalej?
Po ukończonym szkoleniu kandydat zostaje przyjęty do Legal Society i staje się samodzielnym solicitorem. Oznacza to, że może udzielać porad prawnych klientom, reprezentować ich w arbitrażu lub negocjacjach, a także znaleźć zatrudnienie w instytucjach finansowych, lub administracji państwowej. Solicitor jest również niezbędnym ogniwem łączącym klienta z „adwokatem” (barrister) w sprawach karnych.



Hi, I have the pleasure to introduce you to the educational system of law in the UK.
At the beginning it is worth mentioning that this system was introduced under the Treaty of Bologna in 1999. The result of his signing is a two-stage division of legal studies in Great Britain.
Majority of students end their education on degree of Bachelor, however they who want to continue their studies or are particularly interested in any kind of branch of law, they go on Master studies. After three years study (in Scotland after four years) we can get a title of Bachelor of Laws (LLB) or Bachelor of Arts (BA). Neither of these titles not give us of professional qualifications but it allows you to apply for admission to the applications.
British application consist of two steps: one-year vocational course (Legal Practice Course for solicitors or Bar Vocational Course for barristers) and two-year or one-year apprenticeships (Training Contract for solicitors or Pupillage for barristers). The kind of course and apprenticeship is dependant from choice of career path - barrister or solicitor. So, we can be qualified lawyer in the six years from begin studies in the university.

But, how it work from inside?
In Great Britain students learn first of all logical thinking, argumentation and expressing their views. Already on level Bachelor studies they are trained in this regard. In parallel with the usual lectures are held so-called "tutorials" that is a cameral meeting with professors. In ordinary college it is a group of six-eight students but on most prestige universities it's a group of maximally three students. Instead of normal exams, some of subjects end with practical test e.g. conduct simulation of lawsuit. It is interesting that in the British education system of lawyers lessons from logic aren't separate subject they are integrated into each other subject. Already from the first year they start concretes: constitutional law, administrative law, contracts.

And what's next?
After completing the training, the candidate for a solicitor is admitted to the Legal Society and becomes an independent solicitor. This means that it can provide legal advice to customers, to represent them in arbitration or negotiation, as well as to find employment in financial institutions, or government. Solicitor is also a necessary link between the client with a barrister in criminal matters.


Z góry dziękuję za pomoc.
podstawowe bledy. za trudne dla Ciebie.
A jakie to błędy? Ta odpowiedź wiele nie wyjaśnia.
za duzo, zeby je poprawic, a w dodatku niektore zdania sa z google translate. Takich nie poprawiamy.
czy w takim razie możesz wskazać jakiego typu są te błędy?? będę szukał ich sam, choć będzie bardzo trudno, bo przecież gdybym wiedział gdzie one są to bym ich pewnie nie popełniał :(
Ja nie czytam wersji polskiej, bo nie umiem czytac po polsku. :-)


'Hi' (calkowicie zly start, to jest cos powaznego, a ty zaczynasz jak do kolezanki na ulice - tu mowi sie Good morning,)
I have the pleasure 'to introduce' (ja dalabym inaczj ...of introducing) you to the educational system of law in the UK.
At the beginning it is worth mentioning that 'this system' (jaki system - law jest w UK od dziadka pradziadka) was introduced under the Treaty of Bologna in 1999. The result of 'his' (tutaj nic nie mowilas o zadnym mezczyzne - czy moze czytalas moj post o Mr. Clooney?) signing is a two-stage division of legal studies in Great Britain.
(brak przedimka) majority of students end their education 'on' (zle slowo) 'degree of Bachelor' (co? mowimy Bachelor's degree), however 'they' (zle slowo) who want to continue their studies or are particularly interested in any kind of 'branch' (ja dalabym l. mn) of (przedimek) law, 'they' (niepotr) go on (tpo jest za kolokw - trzeba napisac dokladniej...go on to study at a Master's level) Master studies. After three years (brak slowa) study (in Scotland after four years) 'we' (od kiedy ty mnie tutaj akurat wlaczasz do rozmowy - napisz to bezosobowo) can get a title of Bachelor of Laws (LLB) or Bachelor of Arts (BA)(tutaj troche pokrecilas z tym - BA dostaje sie po 3 latach, ale to nie jest Masters- musisz to napisac dokladniej, sprawdz tez ale i bardzo dokladnie, ze jak studiuje sie Law to tytul na koncu jest tylko LLB). Neither of these titles 'not give us' (po jakiemu to jest- napisz to wg ang gramatyki) of professional qualifications (przecinek przed 'but') but it allows 'you' (mnie? po co? napisz tutaj 'a student') to apply for admission 'to the applications' (to jest zle przetlumaczone).
British 'application' (nie za bardzo trafne slowo) consist of two steps: one-year vocational course (Legal Practice Course for solicitors or (brak przedimka) Bar Vocational Course for barristers) and (przedimek) two-year or (przedimek) one-year apprenticeships (Training Contract for solicitors or Pupillage for barristers). The kind of course and apprenticeship is dependant 'from' (zle slowo) choice of career path - 'barrister or solicitor' (daj odwrotnie, jako ze solicitor siedzi daleko/nizej od barrister). So, 'we' (a student) can be (przedimek) qualified 'lawyer' (w UK nie uzywamy tego terminu) in 'the' (niepotr) six years from (przedimek) 'begin' (zle slowo) (brak slowa) studies 'in' (kalka - you study AT) 'the' (zle slowo) university.

But, how (tu brak slowa) it work from (przedimek) inside?
Already 'on level Bachelor studies' (nie, krecisz a krecisz, nie rozumiesz o czym mowa, nie przeszukalas google jak sie uzywa te terminy - tutaj on a Bachelor study level) they are trained in this regard. In parallel with the usual lectures are held so-called "tutorials" that is a cameral 'meeting' (tutorials - to l. mnoga, meeting to l. poj - jak to?) with (przedimek) Professors. In 'ordinary college' (calkowicie nie rozumiem o czym mowa - Universytet to nie college) it is a group of six-eight students (przecinek przed but) but 'on' (zle slowo) most prestige universities it's a group of 'maximally' (zla czesc mowy) three students. Instead of (przedimek) normal exams, some of (przedimek) subjects end with (przedimek) practical test e.g. conduct simulation of (przedimek) 'lawsuit' (wg mnie - to jest 'case' - w UK uzywamy inne sloa, a ze jako piszesz o systemie w UK to musisz sie dostosowac do UK terminology). It is interesting that in the British education system of 'lawyers' (no, no, no - powiedz dokladnie czy to jest solicitor czy barrister - bo kto to jest lawyer?) lessons 'from' (zle slowo) logic 'aren't' (w calosci) (przedimek) separate subject - they are integrated into 'each other' (zle slowa) subject. Already from the first year 'they' (to znaczy kto? nie jest wyraznie napisane) start concretes: constitutional law, administrative law, contracts.

After completing the 'training' (to znaczy studia, pupillage?) , the candidate for a solicitor is admitted to the Legal Society and becomes an independent solicitor. This means that 'it' (ty na czlowieka mowisz 'it' - od kiedy czlowiek to przedmiot) can provide legal advice to 'customers' (tak nie nazywamy ludzi ktorzy ida do solicitors), to represent them in arbitration or negotiation (napisz dokladnie w ktorym sadzie), as well as to 'find employment in financial institutions' (to nie jest jasne ze to wlasnie solicitors tak moga robic, ja to przeczytalam, ze to ci klienci tak moga - napisz to dokladniej) or (jaki local czy central? napisz dokladniej) government. (przedimek) solicitor is also a necessary link between the client 'with' (zle slowo, tutaj 'and') a barrister in criminal matters (tutaj powinnas napisac dlaczego tak jest, ze solicitors nie maja dostepu do niektorych sadow).

Tam gdzie Ci zwrocilam uwage, to przepisz, nie tak jak jest po polsku - ale tak, zeby ktos, kto zna sie na ang. systemie dokladnie to zrozumial.
Wielkie dzięki terri, już zabieram się za poprawę wszystkich błędów, na które zwróciłaś mi uwagę.
nie poprawisz wszystkich, bo nie umiesz tego zrobic... do tego potrzeba czasu
poprawię albo i nie... duża część błędów z tego co widzę jest banalna, a popełniłem je tylko dlatego, że część zasad zapomniałem, ale tak to jest jak robi się przerwy w nauce.
Temat przeniesiony do archwium.