"Para podzieliła zyski pomiędzy siebie."

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałbym przetłumaczyć następujące zdanie:

Para podzieliła zyski pomiędzy siebie.

Początkowo miałem nie pisać mojego tłumaczenia żeby nic nie sugerować, ale niech będzie:

The couple split the profits between themselves.

Jestem prawie pewny jego poprawności, jednak dopytuję, bo o dziwo w Profesorze Henrym spotkałem taką wersję:

The couple split the profits between them.
I'd say it means the same, unless the context suggests that them = someone else than the couple.
edytowany przez Aaric: 27 mar 2016
Kontekst oczywiście oznacza ich samych - i czy właśnie w takim przypadku nie powinno być themselves?
O, widzę, że już nawet ktoś o to pytał:
https://www.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/213013

Zatem wygląda, że temat wyjaśniony.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa