Dzień dobry,
zastanawiam się jak by to napisał po angielsku native:
"Pracuj tak by powrócił do nas klient a nie wyrób."
Chodzi o oddanie idei pewnego hasła, które ma być odzwierciedleniem zwrócenia uwagi na staranność
własnej pracy, na własnym stanowisku roboczym. Wiem, że dosłowne tłumaczenie nie ma sensu.
Czy poniższe zrozumiał by native:
"Work so that the customer returns to us and not the defective product."
Z góry dziękuję za pomoc!
Lesie