Dirty outline

Temat przeniesiony do archwium.
Dzień dobry. Czy ktoś mógłby pomóc mi w przetłumaczeniu takiej oto frazy: "You could almost see the shitty mood he was in like
a dirty outline round him: a sick kind of Ready-Brek kid".

Od słów "(...) a dirty outline......"

Z góry dziękuję
>You could almost see the shitty mood..

Emanowal zla aure.

>a dirty outline round him: a sick kind of Ready-Brek kid".

http://www.english-shop.de/images/Readybrek.jpg

Chlopiec na pudelku ma zolty zarys (yellow outline). To moze reprezetnowac zlota aure - promieniste zdrowie i samopoczucie. Ciemny zarys moglby reprezentowac ciemna aure.
Dziękuję.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia