spisek prochowy

Temat przeniesiony do archwium.
W nocy z 4 na 5 listopada Fawkes został znaleziony z 36 beczkami prochu w podziemiach Parlamentu. Późniejsze śledztwo ujawniło (trwający 2 lata) spisek małej grupy angielskich katolików. Plan zakładał detonację ładunku pod Izbą Lordów w momencie otwarcia Parlamentu i uśmiercenie tym samym, obok króla, zgromadzonych w niej przedstawicieli szlachty, biskupów oraz członków Izby Gmin. Autorem planu nie był w istocie Fawkes - kluczowymi postaciami w spisku byli Thomas Percy i Robert Catesby. Po 2 miesiącach procesu zamachowcy - w liczbie ośmiu - zostali skazani na śmierć przez powieszenie i poćwiartowanie. Egzekucja czterech z nich odbyła się 30 stycznia 1606, pozostałych - w tym Fawkesa - dnia następnego.


Proszę o przetłumaczenie, nie musi być dokładnie można trochę streścić.
Życzę Ci powodzenia, bo tu raczej nie znajdziesz naiwnych, którzy za lenia to prztłumaczą.

Pozdrawiam i powodzenia w szukaniu naiwniaków.

Przemo
To przecież napisałem, że możecie skrócić.
nie kombinuj, tylko napisz sam
Jakbym umiał o bym napisał. A to forum jest chyba o to, aby uzyskać pomoc.
Tak, uzyskać pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia, a nie odwalenia za kogoś roboty!
In night from 4 on 5 November Fawkes was found from 36 powder kegs in undergrounds of Parliament. The later investigation disclosed (lasting 2 years) conspiracy of small English Catholics' group. The plan founded in moment of otwarcia of Parliament detonation of load under House ofLords' and accumulated the putting to death the same, by king, in her representatives of szlachty, bishops as well as the members of Room the Populace. Fawkes was not in creature the author of plan - Percy were in conspiracy key figures Thomas and Robert Catesby. After 2 months of process the perpetrators - in number eight - were sentenced on death by hanging and quartering. Execution of four of them took place 30 January 1606, remaining - in this Fawkesa - next day.

Teraz przetłumaczyłem sam, może ktoś sprawdzi??
>Teraz przetłumaczyłem sam,

Bujać to my, ale nie nas.

To jest z translatora i to kiepskiego.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie