Witam.
Od jakiegoś czasu czynnie zajmuję się tłumaczeniem tekstów. Dzisiaj zabrałam się za kolejny i już w pierwszym rozdziale mam pewien kłopot. Nie zaczyna się zbyt dobrze.
Paul had realized almost immediately that Sonia would soon be lost to him forever. It had therefore frankly stunned him beyond his capacity to speak, the night she sought him out after a day spent with John.
Czyli: Paul niemal natychmiast zdał sobie sprawę, że wkrótce na zawsze straci Sonię. I... co dalej? Drugą część drugiego zdania rozumiem, ale nie mam pojęcia, co może oznaczać to "beyond his capacity to speak". Ma ktoś jakieś pomysły? Byłabym bardzo wdzięczna.