'take out a subscription' - zaprenumerować cos
np 'to take out a year's subscription of XXX magazine you ...'
>let in on a secret - wtajemniczyc kogos?? TAK
let (sb) in on
To reveal (a secret) to: They finally let me in on their plans.
OR:
To allow to participate in (something)
>jak rozumiec 'dry up someones' orders'?
>
tu trudno mi powiedziec, bo o ile mi wiadomo, nie ma takiego idiomu, wiec trzeba kontekstu.
BRING ON:
Definitions:
1. cause: to be the cause of something happening or appearing
exhaustion brought on by overwork
2. encourage development: to further the development of a quality or of the person who possesses it
3. make somebody or something appear: to cause somebody or something to appear
Does stress bring the headaches on?
różnice 'go down with' 'come down with' - oba zwroty oznaczają 'zachorowac' (raczej przy łagodniejszej chorobie). nie widze róznicy. Czesciej jednak stosuje sie chyba 'come down with'
>zaznaczam ze spotkalem sie z obiema wersjami, z czego
>pierwsza byla 2.
nie rozumiem??? jak 'pierwsza była 2'???
allow sb to do sth / allow doing sth / allow of/for sth
>czy wersje have an attempt at doing sth i make an attempt to do sth sa
>poprawne? widzialem obie uzyte w tekstach.
>
obie są poprawne