a few questions

Temat przeniesiony do archwium.
Mam parę problemów i dziękuję z góry za pomoc.

1) Jaka jest poprawna opcja?

"We will / won't start the meeting until everybody arrives.

W słowniku definicja "until" to "dopóki" ale w tym zdaniu to znaczy chyba dopóki NIE przyjdą wszyscy więc jak to w końcu jest z tym przeczeniem? możecie podać jeszcze jakiś przykład?

2) Phrasal "take after" znaczy "być podobnym" Więc czy mogę powiedzieć "She takes after me " ?

3) No i ostatnia wątpliwość. Czy nigdy po "when" nie ma "will"?

Pozdrowienia.
>1) "We WON'T start the meeting until everybody arrives.

> możecie podać jeszcze jakiś przykład?
Nic mi nie przychodzi do głowy :[
Na logikę zwykle.

>2) Phrasal "take after" znaczy "być podobnym" Więc czy mogę powiedzieć
>"She takes after me " ?
Nie bardzo. Chyba, że o swojej córce, ewentualnie młodszej siostrze.
Ogólnie "take after" używa się w rodzinie:
He takes after his father itp.

>3) No i ostatnia wątpliwość. Czy nigdy po "when" nie ma "will"?
Nigdy nie mów nigdy.
Czasem jest. Nawet często jest.
When will you do sth? Jest ok.
Nie ma na pewno w tzw. zdaniach czasowych: "Zrobię coś, kiedy coś się stanie" to "I will do sth, when sth happens".

Pozdrowienia :)
>>2) Phrasal "take after" znaczy "być podobnym" Więc czy mogę
>powiedzieć
>>"She takes after me " ?
>Nie bardzo. Chyba, że o swojej córce, ewentualnie młodszej siostrze.
>Ogólnie "take after" używa się w rodzinie:
>He takes after his father itp

Warto dodac, ze "take after sb" moze odnosic sie do wygladu lub charakteru.

Jesli chcesz powiedziec, ze ktos wyglada jak ty/jest podobny do ciebie (ktos obcy,niekoniecznie z rodziny), to uzyj "to look like somebody".
That woman looks like my sister.

My younger brother looks like my father, but he takes after my mother.
My sister takes after my mother in both looks and personality.
> W słowniku definicja "until" to "dopóki" ale w tym zdaniu to znaczy
>chyba dopóki NIE przyjdą wszyscy więc jak to w końcu jest z tym
>przeczeniem? możecie podać jeszcze jakiś przykład?


We won't go out until it stops raining.
We won't start eating dinner until you come to the table and sit with us.
We won't get married until spring next year.
We won't get a dog until we move to our new house with a huge backyard.
We won't leave the house until the babysitter gets here.
Siemka!
take after sb - być podobnym do kogoś z rodziny, szczególnie do matki lub ojca; najlepiej zamiast "take after" powiedz "resemble" - to znaczy być podobnym i dotyczy zarówno osób, jak i rzeczy, exempli gratia:
"She closely resembles her sister."
"So many hotels resemble each other."

« 

Au Pair

 »

Praca za granicą