wygrawerowanie napisu na bransoletce

Temat przeniesiony do archwium.
I swear to always try to attain the objective
chodziło mi o przyrzekam zawsze osiągać cel, tylko zamieszałam sie w słownikach i jakos dziwnie mi to brzmi
Potrzebowałabym jeszcze przetłumaczyć na ang:
1)Dowodem odwagi nie jest umrzeć, lecz żyć
2)jezeli uwierzysz w siebie-zrobisz wszystko.
3)życie masz tylko jedno-nie zmarnuj go
4)nigdy sie nie poddawaj
5)Nasze życie ma wartość proporcjonalną do naszych wysiłków.

Cos tam sama sobie przetłumaczałam, ale to ma byc dla przyjaciółki na wygrawerowany napis na bransoletce i nie chce strzelic gafy-.-
PROSZE o szybka pomoc, niestety potrzebuje na jutro ;(
Z góry dziekuje!
I swear to always reach my goals.

To prove the courage means not to die, but to stay alive.
If you believe in yourself - you can do anything.
You have only one life, so don't you waste it.
Never give up.
Our life begins to be valuable when we work.
You ONLY HAVE one life, don't waste it.
Jest taki odpowiednik:
Often the test of courage is not to die but to live.
edytowany przez fui_eu: 05 maj 2011

« 

Studia za granicą

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie