Reporting verbs w czasie teraźniejszym

Temat przeniesiony do archwium.
He denied breaking the window., oznacza że Zaprzeczył, że stłukł okno.
A czy zdanie He denies breaking the window., oznacza Zaprzecza, że stłukł okno.?

Jeżeli tak, to kiedy można relacjonować teraźniejszą formą czasownika?

Czy można powiedzieć coś takiego:
He has denied breaking the window.

Cytat: Tommyek
Czy można powiedzieć coś takiego:
He has denied breaking the window.

Dlaczego nie?
bo nie ma nic na ten temat w książce, z której się uczę... myślałem przez chwilę, że special introductory verbs używa się tylko w past simple...

a jak z
He denies breaking the window.
He denied breaking the window.
w polskim odpowiedniku, część po przecinku wygląda tak samo - że stłukł okno.?
tak, w polskim odpowiedniku wyglada tam samo, przeciez u nas nie ma nastepstwa czasow

« 

Studia za granicą

 »

Szkoły językowe