Pomoc w strzeszczeniu CV

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!~
Potrzebuję osoby, która by mi przetłumaczyła na język angielski pewne zdania w CV bądź nawet skorektowała co jest źle, co nie.
Bardzo byłbym wdzięczny za pomoc, pozdrawiam.
CV mniej więcej wygląda tak:


CURRICULUM VITAE


Mxxxxx Wxxxxxxxxxxx
Ul.xxxx
[tel]Płock
Phone: xxx-xxx-xxx
Email: [email]
Born: 16th January 1991r in Plock
Civil status: single



EDUCATION:
• 2007r. - 2007r. - Ukończenie 1 klasy Ekonomik liceum administracyjno-prawne
• 2007r. - 2010r. - ZDZ Technikum profilowane informatyczne


EMPLOYMENT:
• 28.06.2009r. – 20.08.2009r. Pomocnik na budowie
Duties: Wszelkie prace pomocznicze związane z budownictwem.
• 12.09.2009r. – 20.12.2009r. Rounds Sandwiches Ltd
Duties: nie wiem jakie obowiązki napisać, gdyż w tej pracy robiłem kanapki, sałatki
• 02.12.2009r. – 23.03.2010r. ASK Restaurants Zizzi High Wycombe, Section Chef
Duties: tutaj również nie wiem co napisać, a robiłem na 'pastach', czyli gotowałem dania z makaronem, ryżem, mięso, ryby i dbałem o czystość na kuchni.
• 13.04.2010r. – 4.12.2010r. P.P.H.U „RIDA” Płock, ul. Gradowskiego 22
Duties: Sprzedawca opakowań jednorazowych, wystawianie faktur
• 4.12.2010r. – 4.02.2011r. Staż w sklepie chemiczno-przemysłowym sprzedawca
Duties: Sprzedawca, wystawianie faktur.


ADDITIONAL INFORMATION:
• Ability to learn quickly
• Ability to work with a high sense of urgency
• Computer skills: doskonała znajomość systemów operacyjnych Windows XP, Vista, 7, średnia znajomość programu Adobe Photo Shop CS2,
• Organizational abilities


LANGUAGES:
• English - communicative
• Russian – basic


HOBBY:
• Computer science
• Basketball
• Boxing
• Cooking

-----------------------------
To co po Polsku bym chciał aby ktoś mi pomógł i przetłumaczył i opisał jakie obowiązki, gdyż kompletnie zgłupiałem co i jak.
po pierwsze w jez. ang. nie piszemy... 1991r. ?
pozmieniaj te wszystkie daty na daty ang.
Hobby nie sa potrzebne tutaj.
Jak chodzi o 'wystawianie faktur' to w jez. ang nikt tego nie zrozumie. Musisz rozszerzyc dzialalnosci w karzdej pracy.
A jak napisać te daty?
Zjedz r:)
edytowany przez fui_eu: 25 cze 2011
Kilka moich rad, bo widzę, że nawet masz trudność z napisaniem CV po polsku (przeczytaj kilka wskazówek w necie - oglądnij angielskie wersje CV ludzi, którzy pracowali w podobnych miejscach):

przy danych personalnych warto sobie ułatwić pisanie przez odpowiednią formę np:

Name: Mxxxxx
Last Name: Wxxxxxxxxxxx
Date of Birth: 16.01.1991
Place of Birth: ....
Personal address: numer domu (nazwa ulica) Street
Post code: [tel]City: Płock

Mobile Phone: xxx-xxx-xxx
Email: [email]

poniższa informacja jest zbędna
Civil status: single

Cv piszemy "od końca" czyli od najbardziej aktualnych informacji czyli zaczynasz od ukończenia technikum piszesz od kiedy do kiedy z miesiącami możesz użyć kropek albo "backsleszy" czy jak to się tam zwie:
np: 09.2[tel].2010 albo 09/2[tel]/2010 potem wpisujesz nazwę placówki poniżej tytuł/stopień/zawód jeśli będzie to plus możesz napisać tytuł pracy dyplomowej

EDUCATION:
• 2007r. - 2007r. - Ukończenie 1 klasy Ekonomik liceum administracyjno-prawne
• 2007r. - 2010r. - ZDZ Technikum profilowane informatyczne

może lepiej EXPERIENCE... ta sama reguła co do określania dat

EMPLOYMENT:
• 28.06.2009r. – 20.08.2009r. Pomocnik na budowie
Duties: Wszelkie prace pomocznicze związane z budownictwem. napisz że asystowałeś przy pracach budowlanych i opisz swoje obowiązki bo nawet przetłumaczenie "wszelkie prace..." jest bez sensu - 0 informacji poza tym napisz gdzie jaka firma co to był za projekt
• 12.09.2009r. – 20.12.2009r. Rounds Sandwiches Ltd
Duties: nie wiem jakie obowiązki napisać, gdyż w tej pracy robiłem kanapki, sałatki (obsługa klienta ? przygotowywanie artykułów spożywczych ... kto ma to wiedzieć jak nie ty ...
• 02.12.2009r. – 23.03.2010r. ASK Restaurants Zizzi High Wycombe, Section Chef
Duties: tutaj również nie wiem co napisać, a robiłem na 'pastach', czyli gotowałem dania z makaronem, ryżem, mięso, ryby i dbałem o czystość na kuchni.
• 13.04.2010r. – 4.12.2010r. P.P.H.U „RIDA” Płock, ul. Gradowskiego 22
Duties: Sprzedawca opakowań jednorazowych, wystawianie faktur
• 4.12.2010r. – 4.02.2011r. Staż w sklepie chemiczno-przemysłowym sprzedawca
Duties: Sprzedawca, wystawianie faktur.

do additional information często wpisuje się jakieś nagrody, wyróżnienia, osiągnięcia w tym przypadku można to nazwać SKILLS w tym opisz personal skills
ADDITIONAL INFORMATION:
• Ability to learn quickly
• Ability to work with a high sense of urgency
• Computer skills: doskonała znajomość systemów operacyjnych Windows XP, Vista, 7, średnia znajomość programu Adobe Photo Shop CS2,
• Organizational abilities


LANGUAGES:
• English - communicative
• Russian – basic


HOBBY:
• Computer science
• Basketball
• Boxing
• Cooking

-----------------------------
To co po Polsku bym chciał aby ktoś mi pomógł i przetłumaczył i opisał jakie obowiązki, gdyż kompletnie zgłupiałem co i jak.[/quote]
Cytat:
...od kiedy do kiedy z miesiącami możesz użyć kropek albo "backsleszy" czy jak to się tam zwie:
...

zwie sie:
"/" slash
"\" backslash
edytowany przez fui_eu: 26 cze 2011
ok poprawiam się chodziło mi o slash ;) dzięki fui_eu chociaż nie wiem czy to było pomocne autorowi...
Cytat: terri
po pierwsze w jez. ang. nie piszemy... 1991r. ?
pozmieniaj te wszystkie daty na daty ang.
Hobby nie sa potrzebne tutaj.
Jak chodzi o 'wystawianie faktur' to w jez. ang nikt tego nie zrozumie. Musisz rozszerzyc dzialalnosci w karzdej pracy.

Raczej każdej pracy. Oj, do szkoły było pod górkę i nie kochało się gramatyki
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie