Proszę o pomoc w przetłumaczeniu kilku słów

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, jak powiedzieć po angielsku "umowa zlecenie" (typ umowy)? Żaden słownik nie znalazł...
Proszę o pomoc. Dziękuję!
Dzięki :) Wybrałam "mandatory contract". Najbardziej ludzko mi brzmi. Pozdrawiam!
Jak najlepiej przetłumaczyć "ways of thinking"?
oraz czy stone tears to mogą być krokodyle łzy?
ways of thinking-sposób myślenia
stone tears- kamienne łzy
krokodyle łzy-crocodile tears
Cytat: gosiaBG
Dzięki :) Wybrałam "mandatory contract". Najbardziej ludzko mi brzmi. Pozdrawiam!

Poprawniej jest mandatory agreement:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law%3A_contracts/869878-mandatory_agreement.html
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia