witam mam problem z przetłumaczeniem kilku stwierdzeń. szukałam po słownikach technicznych ale znikąd pomocy.... niektóre wydają się łatwe, jednak problem leży w tym że przy każdym sformułowaniu jest "podpowiedź" w formie pierwszych liter. jednak jak dla mnie jest to utrudnienie.
- być zredukowanym / to be m.......
-zrezygnować z pracy / to r.......
-pójść na wcześniejszą emeryturę / to t......
-być na zwolnieniu lekarskim / to t......
-uczestniczyć (np. w spotkaniu)
-oraz mam napisać po angielsku jak nazywana jest osoba zajmująca się utrzymywaniem sprzetu w dobrej kondycji :/
Z góry dziękuję za pomoc :)