passive

Temat przeniesiony do archwium.
dobry wieczor:)
dlaczego w zdaniu
Good news ! I (ask) .... to take over as the new menager.
użyjemy have been asked , a nie po prostu was asked ?
manager

bo to, że mówi te słowa, że się przedstawia pracownikom, jest konsekwencją tego, że mu to zaproponowano. Nieważne jest, kiedy mu to zaproponowano.
Poproszono mnie... i oto teraz przejmuję obowiązki
okej, rozumiem, dziekuje:)
a jeszcze takie pytanie.
dlaczego zdania
Martin always wears casual clothes.
i
Most of the guests had left the hotel by midday.

nie moga byc zamienione na passive?
W pierwszym przykladzie sprawa nacisku na casual clothes being worn by ....
w drugim, uzycie czasownika LEAVE w tym kontekscie /intransitive verb/ np. verb "vacate" umozliwil by zmiane na passive. Nie mam pewnosci co do tych wytlumaczen.
ok, w pierwszym przykladzie w stronie biernej trzeba napisac 'by martin' i w tym zdaniu na te slowa padalby akcent, a to tak nienaturalnie brzmi
Choc zdanie 'casual clothes are always worn on such occasions' ( bez by-phrase) jest ok
w drugim, coz, po prostu leave w znaczeniu, ze ktos skads wyjechal, bo jechal w inne miejsce, nie jest uzywane w stronie biernej.
jeszcze raz dziekuje Wam bardzo!
Temat przeniesiony do archwium.