ok, w pierwszym przykladzie w stronie biernej trzeba napisac 'by martin' i w tym zdaniu na te slowa padalby akcent, a to tak nienaturalnie brzmi
Choc zdanie 'casual clothes are always worn on such occasions' ( bez by-phrase) jest ok
w drugim, coz, po prostu leave w znaczeniu, ze ktos skads wyjechal, bo jechal w inne miejsce, nie jest uzywane w stronie biernej.