poprawność zdania - jedno zdanie.

Temat przeniesiony do archwium.
Hej. Czy poprawne gramatycznie jest poniższe zdanie?

If we were to be together, we will be together.

Właśnie obejrzałem film z polskimi napisami. Przetłumaczono to "Jeśli mielibyśmy być razem, to już byśmy byli". Nie jestem pewien, co słyszę po angielsku. Czy dobre słowa wyłapałem? Jeśli nie, to jak to przetłumaczyć, by zachować właśnie ten sens?

Dzięki, pozdrawiam!
podejrzewam, że tam jednak jest 'would' zamiast 'will'
zdanie jest zle zformulowane,
Chyba
If we were meant to be together, we will be together.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia