kategoria: Nauka języka angielskiego / forum: Pomoc językowa
laowai
23 maj 2012
Moi Drodzy,
co myslicie o zdaniu z reklamy pewnego banku, gdzie Chuck Norris mowi "chuck norris nie lubi dowcipow nieskich lotow, chuck norris lubi tylko niskie raty"? Zdanie jest przetlumaczone, a w tle slychac glos angielski mowiacy "low rates". Wydawalo mi sie, ze raty to raczej "istalments" i raczej poprawialam gdy ktos mowil "rates". Moze neislusznie? pomozecie?;-)
Pozdrawiam slonecznie;)
instalment to rata, kiedy kupujesz cos na raty
w bankach 'rata' to rata pożyczki
pożyczki mają oprocentowanie, a stopa oprocentowania to po angielsku 'rate'
już widzisz zwiazek miedzy low rates a niskimi ratami (pozyczki)?
laowai
23 maj 2012
oj, rzeczywiscie. jakos nie poszlam tym torem myslenia. dzieki wielkie;-) milego dnia