Passive voice-konstrukcja bezokolicznikowa

Temat przeniesiony do archwium.
Jak poprawie będzie brzmieć zdanie w stronie biernej- kons. bezokolicznikowej?
np. They told me to go.- Powiedzieli mi, żebym poszedł.
I go to be told / I told to be gone.
Które z wyżej napisanych jest poprawne i dlaczego? bo po tłumaczeniu w ogóle mi nie pasuje.
żadne
ma być
'zostałem powiedziany, żebym poszedł'
'zostałem powiedziany, żebym poszedł' - hmm.... I be told to go. ?
napisalas 'ja być powiedziany..', a ma być 'byłem...'
bezokolicznik pozostaje bez zmian - przeciez 'poszedl' nie ma dopelnienia, ktore trafia na poczatek zdania w stronie biernej. 'be gone' znaczeniowo nie jest strona bierna od 'go'.
Cytat: Alexis123
I be told to go. ?

jakbys dalej nie za bardzo kumala to taka mala podpowiedz - zmien be w swoim zdaniu na forme past czasownika be dla osoby I
edytowany przez engee30: 16 wrz 2012
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie