Anna invited Libby 'on' (to jest kalka z polskiego) a ballet,' but she had her car repaired[ (co ma piernik do wiatraka...nie rozumiem w jaki sposob te dwa pojecia sie lacza).
They went to see a ballet 'to' (zle pojecie) the theatre. The ballet was fantastic and they were fascinated (tu cos brak) it.
Mike said that he had 'very liked' (znowu jakies bzdury - poczytaj gdzies w dobrym podreczniku w jaki sposob uzywamy slowo 'very') her and he asked her out.
Libby 'wrotten' (pomysl o tym slowiu) her, that she must call 'the' (hello? od kiedy?) Mike and she 'have' (she to jest 3os.l.poj - I have, you have, she HAS) to agree!