zwrot "puls lasu" po angielsku

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Mam taką wątpliwość...

Jak poprawnie napisać po angielsku zwrot " puls lasu " ?

" pulse of the forest" czy może "forest's pulse" ? A może obie formy są poprawne bo oznaczają to samo ?

Z góry dzięki za podpowiedzi :)
dostojniej brzmi '(the) pulse of the forest'

to jest tytul czasopisma?
pseudonim artystyczny...
edytowany przez sbl: 14 lis 2012
w takim razie
pulse of forest
albo
forest pulse
a możesz napisać dlaczego właśnie tak ?

znalazłem coś takiego:

zasady ogólne tworzenia rzeczowników odnoszących się do rzeczy:
a pound of sugar
the door of the room
the conquest of space
a proof of honesty

jak widać poprawne są formy z "of" jak i "of the" ... stąd moje pytanie od czego to zależy :)
za duzo tlumaczenia
zależy mi na tym, będę wdzięczny

edit: btw " pulse of forest " nie oznacza czasem " puls z lasu" a nie " puls lasu " ?
edytowany przez sbl: 14 lis 2012
nie, to nie znaczy puls z lasu
proof of honesty - bez 'the' gdyż 'honesty' jest abstrakcją (poza nielicznymi sytuacjami rzeczowniki oznaczające abstrakcję nie są poprzedzane rodzajnikami)
pound of sugar, conquest of space - bez 'the' gdyż są to rzeczowniki niepoliczalne, nie odnosimy się do jakieś konkretnego cukru czy kosmosu
door of the room, pulse of the forest - z 'the' ponieważ oba wyrazy są policzalne i nieabstrakcyjne więc muszą być poprzedzone rodzajnikiem - wiemy o drzwi którego pokoju chodzi (jak nie wiemy to 'door of a room'), analogicznie z lasem
dziękuję za pomoc
okazuje sie, ze zle odczytalem Twoje pytanie: myslalem, ze pytasz, kiedy sie pisze 'pulse of the forest', a kiedy 'forest pulse' - to naprawde nie jest latwe do wytlumaczenia.
może też wina leży po mojej stronie, bo nie sprecyzowałem dokładnie o co mi chodzi...

więc teraz krótko:

Jak poprawnie powinien brzmieć pseudonim artystyczny "puls lasu" ? "pulse of forest" czy "pulse of the forest" ?
edytowany przez sbl: 15 lis 2012
to juz napisalem
ponieważ to ma być pseudonim, to mozna pominąć the przed forest
dziękuję
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa