poczekaj na mnie -jak przetlumaczyc

Temat przeniesiony do archwium.
czy wait on me jest ok ??Chodzi mi o cos takiego, ze krzycze do kogos kto z jakis powodow zaczol sie bardzo spieszyc. Co w takim razie znaczylo by wait for me?(jezeli by mialo jakies znaczenie bez kontekstu). Z gory wielkie dzieki.
Z tego co pamiętam poczekaj na mnie to : wait for me.
aha czyli wait FOR me znaczy poczekaj na mnie. Jak nikt nie wyrazi sprzeciwu to uznam to za ostateczne. Dzieki.
wait for me. Wait on me to by bylo doslownie czekaj na mnie czyli bedac na mnie :)))) Nawet google tego nie pokazuje :)
wait for me - poczekaj na mnie

to wait on somebody - robić coś za kogoś (bo ten ktoś się na przyklad źle czuje)

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=88840&dict=CALD
wait on - uslugiwać
Temat przeniesiony do archwium.