suggestive

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 37
poprzednia |
Czy jeśli napiszę, że jakiś video (teledysk) is suggestive, w sensie dający do myślenia, wymowny, to nię będzie ktoś mi zarzucał, że brzmi to z seksualnym podtekstem? Chodzi bardziej o poważne rzeczy.
zwykle się pisze suggestive of sth, w innym wypadku może to być dwuznaczne, zalezy od kontekstu
możesz napisać thought-provoking
Też myślałem o thought ale to kojarzy mi się z poważnymi rzeczami, a ja chcę opisać teledysk grupy pop, która akurat ma taką piosenkę dającą lekko do myślenia na temat życia, nada się?
mozesz dac intriguing
typowe zaczenie dla suggestive to konotacje z sexem, a wiec powstrzymalbym sie od takiego uzycia, jezeli zdjecie czy filmik tego nie dotyczy
intriguing to jest jednak coś innego, coś co fascynuje, pobudza naszą ciekawość, a nie pobudza do myślenia czy skłania do refleksji
moim zdaniem jak cos jest ciekawe to i pobudza do myslenia
lecz nie zawsze to co pobudza do myślenia jest ciekawe, xpabloxx1 nie powiedział, że teledysk jest ciekawy, tylko pobudza do myślenia
szczerze nie widze tam zadnego problemu z interpretacja slowa intriguing jako dalszego synonimu dla thought-provoking
otworze thesaurusa z ciekawości :P
oby to byl jakis porzadny tezek
roget's international thesaurus, fourth edition, complete and unabridged :P
nie ma intriguing w żadne grupie z thought-provoking
a to pech, ale nie moj
pewnie
tu masz lepsze i wszechstronniejsze zrodlo:
http://thesaurus.com/browse/thought-provoking
jest!
edytowany przez zielonosiwy: 01 gru 2013
ciekawe, ze to, co zapodalem korzysta z Roget'a, a ty dalej tam nie widzisz synonimu - czy ty przypadkiem nie jestes jakms internetowym trollem :?
niezachęcające miejsce, ale jest
http://prntscr.com/280yly
Cytat: zielonosiwy
niezachęcające miejsce, ale jest
http://prntscr.com/280yly

a gdzie sie litery T spodziewales w alfabecie, chyba nie na poczatku
Cytat: engee30
ciekawe, ze to, co zapodalem korzysta z Roget'a, a ty dalej tam nie widzisz synonimu - czy ty przypadkiem nie jestes jakms internetowym trollem :?

pewnie, wskazałem tylko, że Twoja odpowiedź była niejasna i myląca
mógłbyś się do tego przyznać, a nie drążyć temat i sugerować, że jestem trollem
Cytat: zielonosiwy
pewnie, wskazałem tylko, że Twoja odpowiedź była niejasna i myląca

no tak, to moja wina, ze cie moja wypowiedz zmulila
super, jak masz takie podejscie do j.angielskiego
>>a nie drążyć temat i sugerować, że jestem trollem

nie, Engee nie jet trolem :)

Engee is our monday morning quarterback who is now back:))

zle przeczytalem to engee mowil, sorry, haha
edytowany przez savagerhino: 01 gru 2013
nie wiem co to znaczy "zmuliła", wyraziłem grzecznie moją opinię o Twojej odpowiedzi : )
Cytat: savagerhino
>>a nie drążyć temat i sugerować, że jestem trollem

nie, Engee nie jet trolem :)

Engee is our monday morning quarterback who is now back:))

zle przeczytalem to engee mowil, sorry, haha

That did put a smile to my face, sav :)
Cytat: zielonosiwy
nie wiem co to znaczy "zmuliła", wyraziłem grzecznie moją opinię o Twojej odpowiedzi : )

czy tobie nie zdarza sie, tak jak mi czesto, wcisnac klawisz sasiadujacy z tym, ktory mialem wcisnac (mowie o klawiaturze typu QWERTY)
Cytat: savagerhino
Engee is our monday morning quarterback who is now back:))

niezupelnie - asker chcial cos lzejszego od thought-provoking, stad zapodalem intriguing
z tego co zrozumiałem to rzeczony asker prosił o innego typu przymiotnik
>>w sensie dający do myślenia, wymowny,

mozesz dac tez meaningful albo to thought-provoking ( jak zielonosiwy wczesnie)
moze nawet dac w tym sensie 'punchy'
Now who's that Monday-morning quarterback, eh?
no, I just did a biltz and kept the ball rolling
So did I. I kept the ball in play until...
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 37
poprzednia |

« 

Brak wkładu własnego

 »

Studia za granicą