Różnica past simple.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam mam do was pytanie. Chodzi mi o to, która forma jest poprawna w tych pytaniach.

How long he stayed in Taiwan ?
How long did he stay in Taiwan ?
Chciałbym wiedzieć jaka jest róznica w tych pytaniach ? I czy są one ogólnie poprawne, cały czas mnie to dręczy :(
how long he stayed in Taiwan <~~~~ forma gramatycznie niepoprawna, ale używana
how long did he stay in Taiwan <~~~~ forma gramatycznie poprawna
edytowany przez zielonosiwy: 11 gru 2013
--How long did you stay in Taiwan?

I've asked how long he stayed in Taiwan. (bez '?') Zdanie jest poprawne.
Ok ale czy to oznacza mniej więcej to samo ? Bo według mnie tak.

Mam jeszcze jedno pytanie bo przez to wszystko mi już się miesza.

How long have you been in Taiwan ?
How long did you were in Taiwan ?

Chodzi mi o pytanie gdy chce zapytać kogoś jak długo tam był ? (wrócił )
Bo wg. mnie pierwsze oznacza jak długo byłeś w Tajwanie a drugie jak długo jesteś ??
How long did you were in Taiwan ? to zdanie jest kompletnie źle

How long have you been in Taiwan? <~~ to jest dobrze, tylko implikuje znaczenie, że on tam wciąż jest. Odpowiedź może być: I have been in Taiwan for three years - jestem w Tajwanie od trzech lat
Chodzi mi o pytanie gdy chce zapytać kogoś jak długo tam był ? (wrócił )
w tym wypadku zdanie z Twojego pierwszego posta jest dobre
Cytat: kubax7
Ok ale czy to oznacza mniej więcej to samo ? Bo według mnie tak.
Jedno to mowa niezależna (bezpośrednio to, co się mówi), a drugie zależna (przytaczanie tego, co się powiedziało).

Cytat:
Mam jeszcze jedno pytanie bo przez to wszystko mi już się miesza.

How long have you been in Taiwan ?
How long did you were in Taiwan ?

Chodzi mi o pytanie gdy chce zapytać kogoś jak długo tam był ? (wrócił )
Bo wg. mnie pierwsze oznacza jak długo byłeś w Tajwanie a drugie jak długo jesteś ??

Na odwrót.
How long have you been in Taiwan? -- Jak długo jesteś na Taiwanie? (Cały czas jest na Taiwanie.)
How long were you in Taiwan? -- Jak długo byłeś na Taiwanie? (Już go tam nie ma.)
edytowany przez Perpetuas: 11 gru 2013
Czyli np. How long he were in Taiwan ??
How long did you were in Taiwan? nie mieszaj chłopakowi, to zdanie jest źle
edytowany przez zielonosiwy: 11 gru 2013
Nie zauważyłeś, że poprawiłem to zdanie?
Cytat: kubax7
Czyli np. How long were he in Taiwan ??
edytowany przez Perpetuas: 11 gru 2013
Czyli wersja How long were you in Taiwan jest dobra ? W sensie że on był tam ale go już nie ma.
Tak, ta wersja jest poprawna i przekazuje to, o czym mówisz.
edytowany przez Perpetuas: 11 gru 2013
Cytat: Perpetuas
Nie zauważyłeś, że poprawiłem to zdanie?
Cytat: kubax7
Czyli np. How long were he in Taiwan ??

piszesz boldem poprawne słowa czy nie, zdecyduj się
Ups, sorry masz rację. Oczywiście powinno być 'How long was he in Taiwan?'
Zaraz zmienię to w moich wpisach (już się nie da, ale powinno być tak jak napisałem 'How long was he in Taiwan?.

PS: to autor zmienia, bo wcześniej było 'you'.
edytowany przez Perpetuas: 11 gru 2013
Temat przeniesiony do archwium.